Se solicitan estos puestos para vigilar los contratos de suministro de raciones y combustible y la actuación del contratista, y para asegurar el cumplimiento de las disposiciones contractuales. | UN | هاتان الوظيفتان مطلوبتان لرصد عقود حصص الإعاشة والوقود وأداء المقاولين، وضمان الامتثال للاتفاقات التعاقدية. |
Se incluyeron sistemáticamente requisitos de control y garantía de calidad en los nuevos contratos importantes de raciones y combustible | UN | وضمِّنت الاحتياجات المتعلقة بمراقبة الجودة وضمان الجودة بشكل منهجي في جميع العقود الأساسية الجديدة لحصص الإعاشة والوقود |
3 auxiliares de raciones y combustible para Kigoma y Kamina | UN | 3 وظائف لمساعدين لشؤون حصص الإعاشة والوقود لكل من كيغوما وكامينا |
Todos los contingentes serán desplegados con arreglo a acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación y se espera que sean totalmente autosuficientes en lo que respecta a las necesidades logísticas, salvo a las raciones y el combustible, que serán proporcionados por las Naciones Unidas. | UN | وستنشر جميع الوحدات في إطار ترتيبات استئجار شاملة للخدمات، ومن المتوقع أن تكون مكتفية ذاتيا فيما يتعلق بالاحتياجات السوقية، ما عدا حصص الإعاشة والوقود اللذين ستفور هما الأمم المتحدة. |
Cabe destacar a este respecto la convocatoria de licitaciones para la adquisición de todo el equipo y la infraestructura de comunicaciones, el apoyo a la gestión de todo el transporte aéreo en las misiones sobre el terreno y la gestión de la distribución de las raciones y el combustible. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات، على سبيل المثال لا الحصر، العطاءات للإمداد بالبضائع المتعلقة بتوفير جميع معدات الاتصالات/هياكلها الأساسية، ودعم إدارة جميع عمليات النقل الجوي داخل البعثات الميدانية وإدارة توزيع حصص الإعاشة والوقود. |
La necesidad de un auxiliar de recepción e inspección adicional en la Sección se deriva del cambio en el mecanismo para la entrega de raciones y combustible. | UN | وتنشأ الحاجة إلى مساعد إضافي للاستلام والتفتيش في القسم من التغيير في ترتيبات تسليم حصص الإعاشة والوقود. |
Los contratos llave en mano han demostrado su eficacia para el suministro al terreno de productos básicos, como raciones y combustible. | UN | وقد ثبتت فاعلية عقود تسليم المفتاح في توفير سلع من قبيل حصص الإعاشة والوقود للميدان. |
Ello incluiría, en particular, los costos relacionados con el reembolso a los países que aportan contingentes en concepto de efectivos, equipo de propiedad de los contingentes y apoyo logístico autónomo, así como raciones y combustible. | UN | وسيتضمن ذلك بالأخص، التكاليف المرتبطة بسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات، عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات والإعالة الذاتية بالإضافة إلى حصص الإعاشة والوقود. |
Según se informó a la Comisión Consultiva, el suministro de raciones y combustible a la misión se lleva a cabo mediante contratos comerciales de tipo " llave en mano " conforme a los arreglos existentes para la UNMIS. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن حصص الإعاشة والوقود تُقدم للبعثة من خلال عقود الإنجاز التجارية في إطار الترتيبات القائمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Las tropas de la MINUSMA en Malí reciben raciones y combustible mediante contratos preexistentes para el personal uniformado de la ONUCI en Côte d ' Ivoire. | UN | وتحصل قوات البعثة الموجودة في مالي على حصص الإعاشة والوقود بموجب عقود قائمة قبل النشر تتعلق بالأفراد النظاميين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والموجودين في كوت ديفوار. |
Las fuerzas armadas siguen tropezando con considerables dificultades, en lo relativo entre otras cosas al equipo de comunicaciones, el apoyo logístico, en particular el suministro de raciones y combustible, y las municiones, los suministros médicos, el agua y los uniformes. | UN | 12 - ولا تزال القوات المسلحة تواجه عراقيل كبيرة، بما في ذلك في مجال معدات الاتصالات والدعم اللوجستي، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير حصص الإعاشة والوقود والذخائر واللوازم الطبية والمياه والملابس الرسمية. |
También se propone crear tres puestos de auxiliar de raciones y combustible (Voluntarios de las Naciones Unidas) para mejorar el suministro de combustible en Kigoma y el suministro de raciones a los contingentes militares en Kamina. | UN | 94 - ومن المقترح أيضا إنشاء ثلاث وظائف لمساعدين لشؤون حصص الإعاشة والوقود (من متطوعي الأمم المتحدة) لتحسين إيصال الوقود إلى كيغوما وإيصال حصص الإعاشة إلى الوحدات العسكرية في كامينا. |
Se celebraron reuniones y talleres anuales de administradores encargados de transporte, ingeniería, bienes, inmuebles, raciones y combustible para resolver problemas, intercambiar las mejores prácticas, introducir directrices y orientaciones normativas e instrumentos especializados para potenciar la prestación de servicios logísticos | UN | عقدت اجتماعات وحلقات عمل سنوية لمديري النقل والهندسة والأصول والممتلكات وحصص الإعاشة والوقود لتسوية المشاكل وتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات والعمل بتوجيهات السياسة العامة والإرشاد والأدوات المتخصصة اللازمة لتحسين إيصال الخدمات اللوجستية |
Anteriormente, la entrega de raciones y combustible estaba centralizada en el almacén central de la Fuerza, pero recientemente se ha revisado esa manera de proceder, haciendo ahora que el contratista de raciones se encargue de entregarlas a diversas bases de contingentes de la zona de operaciones y que el proveedor de combustible se encargue de distribuirlo y expedirlo en varias estaciones de combustible de la zona de operaciones. | UN | وفي حين أن تسليم حصص الإعاشة والوقود كان يجري بصورة مركزية في السابق في المستودع المركزي للقوة، فقد نقحت الترتيبات مؤخرا ليصبح مقاول حصص الإعاشة مسؤولا الآن عن تسليمها لمختلف قواعد الوحدات في منطقة العمليات، وبائع الوقود مسؤولا الآن عن توزيع وصرف الوقود في عدة محطات وقود في منطقة العمليات. |
La Comisión Consultiva espera que se evalúe la eficiencia y la eficacia de los arreglos llave en mano para el suministro de raciones y combustible a algunas misiones. | UN | 51 - وتتوقع اللجنة الاستشارية إجراء تقييم لمدى كفاءة وفاعلية ترتيبات الإنجاز الكلي لتزويد عدد من البعثات بمواد الإعاشة والوقود. |
Los dos puestos de voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional se destinarán a los cuarteles generales de sector del Mecanismo Conjunto en Malakal y Gok Machar y se encargarán de administrar todo el funcionamiento de la Sección de Suministros, incluso en lo que respecta a la gestión de los suministros y los bienes no fungibles así como el aprovisionamiento de raciones y combustible. | UN | وسوف يتم نشر وظيفتين لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين في المقرين القطاعيين التابعين للآلية في ملكال وقوك مشار، وسوف يكون شاغلا الوظيفتين مسؤولين عن إدارة مهام قسم الإمدادات بشكل عام، بما في ذلك ما يتعلق بإدارة أصول الإمدادات والممتلكات غير المستهلكة وتوفير حصص الإعاشة والوقود. |
La Sección de Suministros se encargará de gestionar y distribuir artículos y servicios, lo que incluirá la distribución de artículos relacionados con los servicios de seguridad y la distribución de suministros y equipo en general, comidas, raciones y combustible. | UN | 229 - يتولى قسم الإمدادات إدارة عملية اقتناء لوازم وخدمات وإيصالها، بما في ذلك توفير البنود ذات الصلة بالأمن، وتقديم اللوازم والمعدات العامة وخدمات المطاعم، وحصص الإعاشة والوقود. |
Para prestar apoyo logístico al despliegue ampliado de contingentes durante las elecciones se propone desplegar en Lubumbashi y Buta 2 Auxiliares de Suministros (Servicio Móvil) que serían responsables de administrar las raciones y el combustible en los almacenes, y de la utilización y reposición de raciones y de reservas de combustible y de agua. | UN | وبغية توفير الدعم اللوجيستي المكرس للنشر المبكر للوحدات العسكرية أثناء الانتخابات، فقد اقتُرح إرسال مساعدين اثنين للإمدادات إلى لوبومباشي وبوتا (خدمة ميدانية) وهما سيضطلعان بالمسؤولية عن إدارة حصص الإعاشة والوقود بالمخازن بما في ذلك استخدام وإعادة التزود بحصص الإعاشة ومخزونات الوقود فضلا عن المياه. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, además de las economías ya reflejadas en las estimaciones presupuestarias (véase el párr. 74), se preveían nuevas economías por valor de 1,5 millones de dólares relacionadas con los descuentos por pronto pago a los proveedores mediante la racionalización de la verificación de las facturas de las raciones y el combustible. | UN | 78 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه بالإضافة إلى الوفورات المدرجة بالفعل في تقديرات الميزانية (انظر الفقرة 74 أعلاه)، يُتوقع تحقيق وفورات إضافية تبلغ 1.5 مليون دولار فيما يتعلق بالحسوم المحصل عليها مقابل السداد السريع والمعجَّل للبائعين عن طريق تبسيط إجراءات التحقق من فواتير حصص الإعاشة والوقود. |