"الإعاقات البدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • discapacidad física
        
    • discapacidades físicas
        
    • deficiencias físicas
        
    Los niños con discapacidad física o sensorial reciben una educación mínima de nueve años de duración. Los niños con discapacidad mental reciben educación durante 10 años. UN ويتلقى الأطفال ذوو الإعاقات البدنية أو الحسية حدا أدنى من التعليم يبلغ 9 سنوات، أما الأطفال المعوقون ذهنيا فيتلقون تعليم 10 سنوات.
    Se pondrán en marcha un proceso general de registro y una base de datos para supervisar la situación de las personas con discapacidad física y mental. UN وستوضع عملية تسجيل شاملة وقاعدة بيانات لرصد ذوي الإعاقات البدنية والعقلية.
    Cuba se interesó por el dispositivo de atención a las personas con discapacidad física o mental. UN واستفسرت كوبا عن آلية تقديم الرعاية لذوي الإعاقات البدنية والعقلية.
    Se podía lograr una mayor tolerancia y unas condiciones de vida más fáciles para quienes vivían con discapacidades físicas y mentales si se adoptaban medidas educativas amplias para combatir los prejuicios. UN ويمكن تحقيق قدر أكبر من التسامح مع ذوي الإعاقات البدنية والعقلية وتحسين واقعهم عن طريق بذل جهود تثقيفية واسعة للتصدي لما يتعرض له هؤلاء من تحامل.
    Los edificios públicos todavía no están preparados para que las personas con determinadas discapacidades físicas accedan a ellos. UN ولم تهيأ المباني العامة بعدُ لاستقبال الأشخاص الذين يعانون من بعض الإعاقات البدنية.
    :: Las discapacidades físicas son el tipo más habitual de discapacidad; dos terceras partes de las personas con discapacidad dijeron padecer una discapacidad de tipo físico. UN :: تمثل الإعاقات البدنية أكثر أنواع الإعاقة شيوعا؛ وأفادت التقارير بأن ثلثي السكان الذين يعانون من الإعاقة لديهم إعاقة بدنية.
    Ello es cierto en el caso de las mujeres que padecen una serie de discapacidades, como la discapacidad física y cognitiva. UN ويصدق هذا على النساء ذوات الإعاقة بأشكالها المختلفة، بما في ذلك الإعاقات البدنية والإدراكية.
    225. Hay en el país varias escuelas que se ocupan de las necesidades educativas de las personas con discapacidad física. UN 225- ويوجد عدد من المدارس في جميع أنحاء البلد تعمل على تلبية الاحتياجات التعليمية لذوي الإعاقات البدنية.
    Recientemente se aprobaron varias leyes relativas a la accesibilidad y a la realización de adaptaciones razonables, incluida una que estipula que todos los lugares y servicios públicos deben ser accesibles para las personas con discapacidad física y no física. UN وجرى مؤخرا اعتماد تشريعات عديدة تتعلق بتوفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة، بما فيها تشريع ينص على توفير تسهيلات للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية وغير البدنية في جميع الأماكن والخدمات العامة.
    Las mujeres y los hombres con discapacidad física pueden solicitar registrarse ante el Consejo Nacional para la Rehabilitación de las Personas Discapacitadas, que funciona bajo los auspicios del Ministerio. UN ويحق للنساء والرجال ذوي الإعاقات البدنية أن يتقدموا بطلبات للتسجيل لدى المجلس الوطني لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي يعمل برعاية الوزارة.
    53. De igual manera, incluye los derechos de personas con discapacidad física, sensoriales, e intelectuales en la promoción de los diferentes programas que se ejecutan. UN 53- وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية أو الذهنية تأخذ أيضاً بعين الاعتبار في وضع مختلف البرامج.
    Según los planes, este centro contará con cuatro pabellones para la asistencia de 90 adolescentes, de conformidad con las normas del Sistema Nacional de Atención Socioeducativa, incluidas instalaciones para los adolescentes con discapacidad física. UN وستُزوَّد هذه الوحدة بمنشآت تتيح استيعاب 90 مراهقاً وفقاً لضوابط النظام الوطني الاجتماعي التربوي، بما في ذلك توفير أماكن سكن مهيأة للمراهقين من ذوي الإعاقات البدنية.
    En tiempos de administraciones estadounidenses precedentes, esta organización internacional creada en beneficio de las personas con discapacidad física e intelectual pudo brindar apoyo a Cuba, facilitando la participación de atletas y representantes del capítulo cubano en todas sus actividades. UN وقد استطاعت تلك المنظمة الدولية، المنشأة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو العقلية، أن تقدم الدعم إلى كوبا في عهد إدارات أمريكية سابقة حيث يسرت مشاركة الرياضيين الكوبيين وممثلي الاتحاد الكوبي في جميع الأنشطة.
    e) En materia de seguridad social para la cobertura de las personas con discapacidad física o intelectual, se ha levantado un primer censo sobre este grupo social, con una cifra de 2.540 personas aproximadamente (teniendo en cuenta los posibles errores estadísticos). UN (ﻫ) فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الذهنية، أجرى إحصاء أولي بشأن هذه الفئة من المجتمع وأظهر أن عدد هؤلاء يبلغ قرابة 540 2، مع أخذ إمكان حدوث أخطاء إحصائية في الحسبان.
    La Orden asigna una importancia especial a la protección de los derechos de los niños que padecen discapacidades físicas y mentales. UN 66 - وأضافت أن المنظمة تولي أهمية خاصة لحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقات البدنية والعقلية.
    Las comunidades escriben sus propias normas para garantizar el acceso universal, entre otras cosas proporcionando gratuitamente agua a quienes no pueden pagarla, e instalando grifos especialmente diseñados para quienes padecen discapacidades físicas. UN وتضطلع المجتمعات بوضع قوانينها الداخلية بما يضمن حصول الجميع على الخدمات، بما في ذلك توفير المياه مجاناً لمَن لا يمكنهم تحمُّل تكاليفها، وتركيب صنابير مصمَّمة خصيصاً لذوي الإعاقات البدنية.
    Las personas con discapacidad mental y las personas con discapacidades físicas o sensoriales pueden emitir su voto acompañadas de una persona que las ayude. UN ويمكن للأشخاص المعوَّقين عقلياً وكذلك للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية أن يرافقهم شخص لكي يساعدهم في الإدلاء بأصواتهم.
    Se han construido viviendas totalmente accesibles para 15.000 personas con discapacidades físicas y mentales graves, dado que tener un hogar fomenta la unidad familiar. UN ويجري بناء مساكن وفقا لمواصفات تكفل تيسير الوصول إليها بشكل كامل لفائدة 000 15 شخص من ذوي الإعاقات البدنية والذهنية الخطيرة نظرا لأن المنزل يولّد لديهم الشعور بوحدة الأسرة.
    16. Igualmente importante es la necesidad de implicar y conectar a quienes deben hacer frente a discapacidades físicas. UN 16 - واستطرد قائلا إنه من الأهمية على قدم المساواة ضرورة المشاركة والاتصال بمن يذللون العقبات أمام الإعاقات البدنية.
    El Registro se compone de una parte general, donde se introduce la información general acerca de la persona, y la parte especial, donde se introducen los datos sobre los tipos de discapacidades físicas y mentales. UN وتتكون بيانات السجل الكرواتي للأشخاص ذوي الإعاقة من جزء عام يتضمن معلومات عامة عن الشخص وجزء خاص يتضمن بيانات أنواع الإعاقات البدنية والعقلية.
    281. En Escocia, el Marco para la prestación de servicios de rehabilitación para adultos (2007) se diseñó para incrementar el apoyo a las personas que viven con patologías de larga duración, incluidas las deficiencias físicas y las alteraciones de la salud mental. UN 281- وفي اسكتلندا، صمم إطار إعادة تأهيل البالغين (2007)() بحيث يعزز الدعم الذي يقدم للأشخاص الذين يعيشون وهم مصابون بأمراض طويلة الأجل، بما في ذلك الإعاقات البدنية وأمراض الصحة العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more