"الإعاقات الذهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • discapacidad intelectual
        
    • discapacidad mental
        
    • discapacidades mentales
        
    • trastornos mentales
        
    • discapacidades intelectuales
        
    El porcentaje de personas con discapacidad intelectual también es muy superior en las estadísticas de salud mental y adicción. UN ثم إن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية يمثلون نسبة مرتفعة نسبياً في الإحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والإدمان.
    El Consejo ha ayudado a asegurar que la calidad de los servicios para los niños con discapacidad intelectual se ajuste a las normas internacionales. UN وساعد المجلس على كفالة اتساق نوعية الخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقات الذهنية مع المعايير الدولية.
    Las personas con discapacidad intelectual y psicosocial, sobre todo aquellas que viven en estos establecimientos, son las más vulnerables a la violencia. UN وأكثر الأشخاص تعرضاً للعنف هم الأشخاص ذوو الإعاقات الذهنية والنفسية الاجتماعية، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية.
    Se asignaba a los niños romaníes a escuelas segregadas o se les enviaba a escuelas especiales para niños con discapacidad mental. UN ويوضع أفراد الروما في مدارس منفصلة أو يُرسلون إلى مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقات الذهنية.
    La Ley sobre salud mental aborda los derechos de las personas con discapacidad mental. UN ويتناول القانون المتعلق بالصحة العقلية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    En el contexto de las discapacidades mentales, esto significa que, por ejemplo, hay que dar a los profesionales de la salud una formación apropiada en atención psiquiátrica y prever instalaciones sanitarias adecuadas en los hospitales psiquiátricos y otros servicios de apoyo. UN وفي مجال الإعاقات الذهنية يعني ذلك، مثلاً، توفير التدريب الكافي في مجال رعاية الصحة العقلية للمهنيين في مجال الصحة وضمان توفير مرافق صحية ملائمة في مستشفيات الأمراض العقلية وخدمات الدعم الأخرى.
    a) Velar por que la Ley de Atención de la Salud Mental en su versión enmendada ofrezca salvaguardias legales efectivas a todas las personas con trastornos mentales y psicosociales con respecto a la hospitalización forzosa y la aplicación de tratamientos psiquiátricos o médicos no consentidos en establecimientos psiquiátricos; UN (أ) أن تحرص على أن ينص القانون المعدَّل المتعلق بالرعاية الصحية في مجال الأمراض العقلية على ضمانات الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية - الاجتماعية فيما يتعلق بإدخالهم قسراً إلى المستشفيات المدنية وكذلك إخضاعهم قسراً للعلاج النفسي والطبي في مؤسسات العلاج النفسي؛
    Lo que queremos es asegurar que esos individuos con autismo pueden liberarse de las consecuencias devastadoras que suelen devenir, las discapacidades intelectuales severas, la falta de lenguaje, y el profundo, profundo aislamiento. TED ما نريده هو التأكد من أن هؤلاء الأفراد المصابون بالتوحد بإمكانهم التحرر من العواقب المدمرة التي يجلبها في بعض الأحيان, الإعاقات الذهنية العميقة, فقدان اللغة, العزلة العميقة جدا.
    Por primera vez, el estudio se presentó en formato de fácil lectura, accesible para personas con discapacidad intelectual. UN وكانت هذه أول مرّة تُتاح فيها هذه الدراسة في شكل يسهل قراءته وفي متناول الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    Luego está la palabra R, que demuestra que las personas con discapacidad intelectual siguen siendo invisibles a demasiadas personas. TED ثم يوجد تلك الكلمات الجارحة والمهينة التي تثبت أن ذوي الإعاقات الذهنية لا زالوا غير مرئيين بالنسبة للعديد من الأشخاص.
    El informe de dicho grupo subrayaba, en particular, la necesidad de proteger en mayor medida a las personas con discapacidad intelectual o con deficiencias cognitivas de otra índole y de mejorar las investigaciones policiales y los procedimientos judiciales para estas personas. UN وألقى تقرير فرقة العمل الضوء على ضرورة تزويد ذوي الإعاقات الذهنية وغيرها من الاختلالات الإدراكية بقدر أكبر من الحماية وتحسين تحقيقات الشرطة وإجراءات المحاكمة لهؤلاء الأشخاص.
    Sírvanse también ofrecer más información en relación con la garantía del derecho de las personas con discapacidad a participar en la vida pública y política, en particular el derecho de voto de las personas con discapacidad intelectual, psicosocial y mental. UN ويُرجى تقديم المزيد من المعلومات في ما يتعلق بضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة العامة والسياسية، لا سيما حق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية والعقلية في التصويت.
    Las actividades en curso en el marco de este programa contribuyen directamente al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud infantil y revisten especial importancia para un colectivo tan marginado como el de las personas con discapacidad intelectual. UN وتدعم جهود هذا البرنامج الجارية مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الطفل، وتنطوي على أهمية خاصة بالنسبة لعدد السكان والمهمشين وذوي الإعاقات الذهنية.
    52. La JS1 señaló que debía prestarse una atención especial a las necesidades de los niños y jóvenes con una discapacidad intelectual. UN 52- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال والشباب ذوي الإعاقات الذهنية.
    Marruecos también tomó nota de las medidas legislativas destinadas a reforzar la protección de los derechos humanos, como la aprobación de leyes sobre la libertad de información y la protección de las personas con discapacidad mental. UN وأحاط المغرب علماً أيضاً بالتدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك اعتماد قوانين تتعلق بحرية الإعلام وحماية الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    20. El Comité tiene en cuenta la información facilitada en el diálogo acerca de las personas con discapacidad mental. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة خلال الحوار عن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    Se privaba de todo acceso a la educación a los niños con discapacidad mental y restricciones físicas graves. UN أما الأطفال ذوو الإعاقات الذهنية والذين يعانون قيوداً جسدية كبيرة فيحرَمون من الحصول على التعليم(124).
    En vez de ello, en la sección I.A se proponen algunas orientaciones generales sobre la discapacidad mental y el derecho a la salud, mientras que en la II.B se dedica especial atención, entre otras, a las personas con discapacidad intelectual. UN وخلافاً لذلك، يسعى الفرع الأول - ألف إلى وضع دليل عام للإعاقة الذهنية وللحق في الصحة، بينما يكرس الفرع الأول - باء اهتمامه إلى جملة أمورٍ منها الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    421. El Comité acoge con satisfacción la creación en 1999 del Comité Nacional de Coordinación sobre Discapacidad, pero le preocupa la alta prevalencia de discapacidades mentales y físicas entre la población infantil del Estado Parte. UN 421- وإن اللجنة، إذ ترحب بإنشاء لجنة التنسيق الوطنية للمعوقين في عام 1999، تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل انتشار الإعاقات الذهنية والبدنية في صفوف الأطفال داخل الدولة الطرف.
    25. Finlandia se felicitó de los esfuerzos legislativos para mejorar el ejercicio de los derechos de la minoría romaní, pero expresó su preocupación porque, a pesar de los avances legislativos, numerosos niños romaníes seguían siendo colocados en escuelas especiales y en clases para niños con discapacidades mentales y dificultades de aprendizaje. UN 25- ورحبت فنلندا بالجهود التشريعية المبذولة لتحسين إعمال حقوق أقلية الروما ولكنها أعربت عن قلقها لأنه على الرغم من التحسينات التشريعية لا يزال عدد كبير من أطفال الروما يودعون في مدارس وصفوف خاصة للأطفال ذوي الإعاقات الذهنية والأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلُّم.
    23. Si bien toma conocimiento de que un grupo de trabajo está redactando modificaciones a la Ley de Atención de la Salud Mental, al Comité le preocupa la inexistencia de salvaguardias legales relativas a la hospitalización forzosa y la aplicación no consentida de un tratamiento médico a personas con trastornos mentales o psicosociales en establecimientos psiquiátricos. UN 23- بينما تحيط اللجنة علماً بانكباب فريق عامل على وضع مشاريع تعديلات للقانون المتعلق بالرعاية الصحية في مجال الأمراض العقلية، يساورها القلق إزاء عدم وجود ضمانات قانونية فيما يتعلق بإدخال ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية - الاجتماعية إلى المستشفيات المدنية قسراً وإخضاعهم قسراً للعلاج الطبي في مؤسسات العلاج النفسي.
    7. También han de abordarse la cuestión de la formulación de políticas para las personas con discapacidades intelectuales y de desarrollo y sus familias y la cuestión de la mejora de los sistemas de apoyo a los servicios para personas con discapacidad. UN 7- وينبغي أيضاً معالجة مسألة وضع سياسات تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية الذين يعانون من عجز في النمو وأسرهم، وكذلك تحسين نظم دعم خدمات المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more