"الإعاقات الشديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • discapacidad grave
        
    • discapacidades graves
        
    • discapacidad severa
        
    También inició un programa experimental de contratación en 2008 para promover el empleo de personas con discapacidad grave en la administración pública. UN وأطلقت أيضاً برنامج توظيف على أساس الخبرة في عام 2008 لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة في مناصب عامة.
    Constituye una discapacidad grave para la madre y es una manifestación patente de la desigualdad en materia de salud. UN وهو أحد الإعاقات الشديدة التي تصيب الأمهات، كما أنه دليل صارخ على عدم المساواة في مجال الصحة.
    Además, desde 2009 se aportan nuevas prestaciones sociales a los niños con discapacidad grave. UN ومن ناحية أخرى، تتوفر منذ عام 2009 استحقاقات اجتماعية جديدة موجهة إلى الأطفال ذوي الإعاقات الشديدة.
    § 2 Las personas con discapacidades graves son personas que tienen una discapacidad importante debido a una enfermedad física o mental permanente, una lesión o una deficiencia. UN الفقرة 2: الناس ذوو الإعاقات الشديدة هم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة كبيرة بسبب مرض أو إصابة أو عيب جسدي أو عقلي دائم.
    Desde el año pasado esta medida se aplica también a los niños con discapacidades graves hasta los 18 años. UN ومنذ العام الماضي، توسع هذا الإجراء ليشمل الأطفال ذوي الإعاقات الشديدة حتى سن الثامنة عشرة.
    Más del 70% de las personas con discapacidades graves, enfermedades físicas y deficiencias mentales, así como aproximadamente el 72% de los ciegos y el 20% de los sordos no tienen empleo. UN وثمة تعطل لما يزيد عن 70 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة والأمراض الجسيمة والتخلفات العقلية، وذلك بالإضافة إلى ما يناهز 72 في المائة من المكفوفين و 20 في المائة من الصم.
    90. Posteriormente, se buscó que los Centros de Educación Básica Especial adapten su organización y funcionamiento según las necesidades de los estudiantes con discapacidad severa o múltiple. UN 90- أما الهدف المنشود، فكان أن تعمل مراكز التعليم الأساسي الخاصة على تكييف مؤسساتها وعملها مع احتياجات الطلبة ذوي الإعاقات الشديدة أو المتعددة(80).
    Reembolso del viaje en taxi a los estudiantes con discapacidad grave que asisten a la universidad; UN رد أجرة سيارات الأجرة للطلاب ذوي الإعاقات الشديدة الملتحقين بالجامعات؛
    En 2010, 200 personas con discapacidad recibieron pagos a título graciable como consecuencia de una discapacidad grave. UN وفي عام 2010، تلقى 200 شخص من ذوي الإعاقة هبات نتيجة الإعاقات الشديدة.
    Las personas con discapacidad grave tienen derecho a asistencia personal y servicios de transporte que pueden ser fundamentales para el acceso a la educación y al empleo. UN ويحق للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة الحصول على مساعدة شخصية وخدمات نقل وهي خدمات حيوية للالتحاق بالدراسة أو للحصول على وظيفة.
    En 2010 entró en vigor la Ley de Pensiones para las Personas con Discapacidad en virtud de la cual se estableció un nuevo régimen para complementar los ingresos de las personas con discapacidad grave. UN وفي عام 2010، دخل قانون معاشات الأشخاص ذوي الإعاقة حيز النفاذ لينشئ نظاماً جديداً يدعم دخل الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة.
    El Gobierno ofreció una gran variedad de programas personalizados, como un festival de cine sin barreras al que asistieron unas 30.000 personas con discapacidad grave, que de otro modo no podrían ir solas al cine. UN وأتاحت الحكومة مجموعة من البرامج المهيئة بحسب الحالات، من قبيل مهرجان الفيلم الخالي من الحواجز الذي استفاد منه زهاء 000 30 شخص من ذوي الإعاقات الشديدة الذين كان يتعذر عليهم مشاهدة الأفلام بأنفسهم.
    En el marco de este programa, las ONG que prestan servicios a niños con discapacidad grave han recibido financiación por valor de 9.676.962 de rupias para ejecutar proyectos. UN وفي إطار هذا البرنامج، تلقت المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للأطفال ذوي الإعاقات الشديدة تمويلاً تصل قيمته إلى 962 676 9 روبية موريشيوسية لتنفيذ المشاريع.
    Desde 2009, se reembolsa la tarifa del taxi a los estudiantes universitarios con discapacidad grave que no pueden viajar en los medios de transporte ordinarios. UN ومنذ عام 2009، يتم رد أجرة سيارات الأجرة لطلاب الجامعات ذوي الإعاقات الشديدة الذين لا يستطيعون السفر بوسائل النقل العادية.
    Al mismo tiempo, centros diurnos especializados para niños con discapacidades graves les prestan asistencia en la realización de actividades a lo largo de su ciclo vital. UN وفي الوقت نفسه تساعد مراكز الرعاية النهارية المتخصصة المعنية بالأطفال ذوي الإعاقات الشديدة على تطوير أنشطة في جميع دورة حياتهم.
    Según las ONG, una nueva ley sobre las contribuciones financieras que compensan las discapacidades graves desalienta el empleo de las personas que dependen de asistentes personales, debido al método de evaluación de los ingresos para determinar el derecho a una prestación compensatoria por los servicios de los asistentes personales. UN ووفقاً للمنظمات غير الحكومية، فإن القانون الجديد الخاص بالتبرعات المالية للتعويض عن الإعاقات الشديدة لا يشجع على توظيف الأشخاص المعتمدين على مساعدين شخصيين، وذلك بسبب أسلوب دراسة الدخل من أجل تحديد مدى أحقيتهم في الحصول على تعويض من أجل المساعدين الشخصيين.
    Para protegerlas, se crearon el Fondo Nacional de Desarrollo para las Personas con Discapacidad y el Programa de Ayudas Económicas para las Personas con discapacidades graves. UN وبغية حمايتهم، تم إنشاء صندوق التنمية الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة، ووضعُ برنامج التحويلات النقدية للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة.
    188. La escuela primaria también debe garantizar la existencia de condiciones propicias para impartir enseñanza a los estudiantes con discapacidades graves. UN 188- ويتعين على المدارس الابتدائية كذلك أن توفر الظروف الملائمة لتعليم الطلاب ذوي الإعاقات الشديدة.
    También paga asignaciones a las personas con discapacidades graves que no tienen otra fuente de ingresos y no pueden adquirir ningún tipo de preparación, a las personas de edad con discapacidades graves y a los progenitores solteros que tienen hijos con discapacidad y, por este motivo, no pueden trabajar. UN ويدفع الصندوق أيضاً بدلات للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة نظراً لأنه ليس لديهم مصدر آخر للدخل ولا يمكن تدريبهم على اكتساب أي مهارات؛ ولكبار السن ذوي الإعاقات الشديدة؛ وللوالد الوحيد الذي لديه أطفال يعانون من إعاقة وبالتالي لا يستطيع البحث عن عمل.
    El Gobierno de Alemania inició recientemente un proyecto modelo de ámbito nacional, financiado por el fondo federal de compensación, con el propósito de mejorar, para el año 2001, la integración y el empleo de los desempleados con discapacidades graves. UN 274 - بدأت حكومة ألمانيا مؤخرا مشروعا نموذجيا على مستوى البلد يموله الصندوق الاتحادي التعويضي لتحسين دمج وتوظيف العاطلين ذوي الإعاقات الشديدة بحلول عام 2001.
    d) Proporcione apoyo adecuado a los padres de niños con discapacidad severa, a fin de que dichos niños puedan vivir con sus familias; UN (د) توفير الدعم الملائم لأهل الأطفال ذوي الإعاقات الشديدة بما يتيح لهم العيش داخل أسرهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more