Los usuarios más frecuentes de esos servicios eran personas que sufrían una discapacidad intelectual o psiquiátrica, en particular los autistas. | UN | وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد. |
Muchas personas con discapacidad intelectual o psicosocial estaban internadas en instituciones. | UN | وأضافت اللجنة أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية يعيشون في مؤسسات الرعاية. |
Los programas de promoción del empleo de las personas con discapacidad deberían ampliarse a todas las personas con discapacidad y centrarse especialmente en las mujeres y los jóvenes con discapacidad, las personas con discapacidad intelectual o psicosocial y otros grupos potencialmente vulnerables. | UN | وينبغي للبرامج التي تركز على تعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة أن تشمل جميع هذه الفئة، مع التركيز بشكل خاص على النساء والشباب ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية وغيرها من الفئات الضعيفة المحتملة. |
Todos los votantes que necesitan asistencia para votar, incluidas las personas con discapacidades intelectuales o psicológicas, pueden solicitarla. | UN | ويمكن لجميع الناخبين الذين هم بحاجة إلى العون في عملية التصويت أن يلتمسوا ذلك العون، شأنهم في ذلك شأن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية. |
En la sección 15 de la Carta se establece que toda persona es igual ante la ley y tiene derecho a igual protección e igual beneficio de la ley sin discriminación basada en la raza, el origen nacional o étnico, el color, la religión, el sexo, la edad, o discapacidad mental o física. | UN | وتضمن المادة 15 من الميثاق لكل فرد الحق في المساواة أمام القانون وبموجب القانون والحق في المساواة في الحماية والإفادة من القانون من دون تمييز استنادا إلى العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني، أو اللون أو الدين أو الجنس أو العمر أو الإعاقة الذهنية أو البدنية. |
35. El Comité toma nota del régimen jurídico que permite el internamiento de las personas con discapacidad, incluidas las personas con discapacidad intelectual y psicosocial ( " enfermedad mental " ), en establecimientos especiales. | UN | 35- تحيط اللجنة علماً بالنظام القانوني الذي يسمح بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات الرعاية، ويشمل ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية ( " الأمراض العقلية " ). |
Estas cartas de derechos y libertades prohíben la discriminación, en particular por motivos de raza, origen nacional o étnico, color, religión, sexo, edad o incapacidad mental o física. | UN | وتمنع دساتير الحقوق والحريات هذه التمييز القائم على جملة أسس من بينها العنصر أو الأصل القومي أو العرقي أو اللون أو الدين أو الجنس أو السن أو الإعاقة الذهنية أو الجسدية. |
Por tanto, los Estados deben velar por que estas personas reciban formación profesional en entornos inclusivos y se tenga en cuenta a los grupos más marginados, como las personas con discapacidad intelectual o psicosocial. | UN | ومن ثم، ينبغي للدول أن تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة التدريب المهني في سياقات تشمل الجميع وأن تشمل أكثر الفئات تهميشاً، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية. |
También le preocupa la ausencia de información acerca de personas con discapacidad intelectual o psicosocial que hayan sido eliminadas del padrón electoral por motivo de su discapacidad. | UN | ويقلقها أيضاً عدم توفر معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو الإعاقة النفسية الاجتماعية الذين حُذفت أسماؤهم من القوائم الانتخابية بسبب إعاقتهم. |
También recomendó que se modificara la Ley de extranjería a fin de eliminar los requisitos que discriminaban a las personas con discapacidad intelectual o psicosocial. | UN | كما أوصت اللجنة بتعديل قانون الأجانب من أجل إلغاء التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية(22). |
c) Modifique la Ley de extranjería a fin de eliminar los requisitos que discriminan a las personas con discapacidad intelectual o psicosocial. | UN | (ج) تعديل قانون الأجانب لإزالة الاشتراطات التي تنطوي على تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية. |
c) Modifique la Ley de extranjería a fin de eliminar los requisitos que discriminan a las personas con discapacidad intelectual o psicosocial. | UN | (ج) تعديل قانون الأجانب لإزالة الاشتراطات التي تنطوي على تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية. |
36. El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong se hace eco de la preocupación que suscita en el Comité la tasa de suicidio entre las personas con discapacidad intelectual o psicosocial. | UN | 36- وتلاحظ حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة قلق اللجنة إزاء معدل الانتحار بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية. |
Las modificaciones están relacionadas con los delitos de violación, abuso de la relación de dependencia o explotación de una posición dominante o de una situación de indefensión, discapacidad intelectual o enfermedad mental para mantener relaciones sexuales o realizar otras actividades sexuales o participar activamente en ellas. | UN | وتتعلق التعديلات بجرائم الاغتصاب، وسوء استغلال علاقة الإعالة أو استغلال الوضع الحرج لشخص آخر أو استغلال عجزه، واستغلال الإعاقة الذهنية أو المرض العقلي لإتمام الاتصال الجنسي أو الإخضاع لنشاط جنسي آخر، أو القيام فعليا بهذا النشاط. |
El Comité observa con preocupación que con frecuencia las personas con discapacidad intelectual o psicosocial han sido expuestas a una determinación de inimputabilidad en el ámbito de procesos penales, en ausencia de las garantías procesales. | UN | 27- تلاحظ اللجنة بقلق أنه كثيراً ما يتقرر في الدعاوى الجنائية إعفاء الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية - الاجتماعية من المسؤولية الجنائية دون توفير الضمانات الإجرائية. |
Las medidas de protección y apoyo a las víctimas suelen ser insuficientes para las mujeres con discapacidad. Además, a menudo se considera que las mujeres con discapacidades intelectuales o psicosociales que comparecen en calidad de testigos tienen poca credibilidad. | UN | وقد لا تكون تدابير حماية الضحايا والتدابير الأخرى الرامية إلى دعم الضحايا كافية للنساء ذوات الإعاقة، فضلاً عن النساء ذوات الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية اللواتي يدلين بشهادتهن كثيراً ما يعتبرن نساءً يفتقرن إلى المصداقية. |
Las ONG que prestan servicios de rehabilitación ofrecen la debida orientación, educación sexual incluida, a los usuarios de servicios con discapacidades intelectuales o psicosociales, de acuerdo con sus necesidades. | UN | وتعرض المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات إعادة التأهيل إرشادات مناسبة، تشمل التثقيف الجنسي، لمتلقي الخدمة من ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية - الاجتماعية حسب احتياجاتهم. |
Especifiquen también si se consulta directamente a las personas con discapacidades intelectuales o mentales y/o psicosociales, y si se las hace participar en el proceso (párrs. 212 y 213). | UN | ويُرجى أيضاً تحديد ما إذا كان قد تم بصورة مباشرة التشاور والعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو العقلية و/أو النفسانية - الاجتماعية (الفقرتان 212-213). |
La ley permite brindar una protección especial a las personas que soliciten la condición de refugiado y no tengan capacidad jurídica por motivo de discapacidad mental o que, por cualquier otro motivo, se considere que son especialmente vulnerables. | UN | وبموجب هذا القانون، تُكفل حماية خاصة للأشخاص الذين يلتمسون اللجوء والعاجزين قانوناً بسبب الإعاقة الذهنية أو الذين يعتبرون، لأي سبب آخر، معرضين على نحو خاص. |
62. En 2005 se promulgó la Ley de procedimientos de investigación y testimonio (adaptación a las personas con discapacidad mental o física). | UN | 62- وفي عام 2005، صدر قانون إجراءات التحقيق والشهادات (مدى التلاؤم مع الإعاقة الذهنية أو البدنية). |
Están prohibidas todas las discriminaciones directas o indirectas por cualquier razón, y en particular por motivos de raza, sexo, origen nacional, origen social, nacimiento, religión, ideas políticas u otras opiniones, condición social, cultura, idioma, edad o discapacidad mental o física. | UN | ويُحظَر أي تمييز مباشر أو غير مباشر قائم على أي أسس، ولا سيما العنصر أو الجنس أو الأصل القومي أو الأصل الاجتماعي، أو المولد أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الثروة أو الثقافة أو اللغة أو السن أو الإعاقة الذهنية أو البدنية. |
35. El Comité toma nota del régimen jurídico que permite el internamiento de las personas con discapacidad, incluidas las personas con discapacidad intelectual y psicosocial ( " enfermedad mental " ), en establecimientos especiales. | UN | 35- تحيط اللجنة علماً بالنظام القانوني الذي يسمح بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات الرعاية، ويشمل ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية ( " الأمراض العقلية " ). |
Queda prohibida cualquier discriminación directa o indirecta por cualquier motivo, entre ellos la raza, el color de la piel, el sexo, la nacionalidad, los orígenes sociales, el nacimiento o cualquier otra situación, la religión, las convicciones políticas o de otra índole, la situación financiera, la cultura, el idioma, la edad o la incapacidad mental o física (párrafos 1 a 3 del artículo 3). | UN | ويحظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس، بما في ذلك العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو الجنسية، أو الأصل الاجتماعي، أو المولد أو غيره من الأوضاع، أو الدين، أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى، أو المركز المالي، أو الثقافة، أو اللغة، أو العمر، أو الإعاقة الذهنية أو البدنية (الفقرات 1-3 من المادة 3). |