Es posible generar estadísticas sobre el desarrollo que tengan en cuenta a las personas con discapacidad a fin de hacer un seguimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ومن الممكن أن تُعد إحصاءات عن التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة من أجل رصد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
2) Que se fomenten unas oportunidades educativas adaptadas a las necesidades de las personas con discapacidad, a fin de promover su integración en la sociedad. | UN | 2 - تشجيع فرص التعليم المناسبة لاحتياجات ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إدماجهم في المجتمع. |
La Relatora Especial recomendó que se elaborara material de capacitación apropiado para todos los sectores en colaboración con las mujeres con discapacidad, a fin de mejorar la pertinencia del material y las capacidades de esas personas. | UN | وقد أوصت المقررة الخاصة بوضع مواد تدريبية مناسبة لجميع القطاعات بالتعاون مع النساء من ذوات الإعاقة من أجل تعزيز مهاراتهن ولكي تكون المواد وثيقة الصلة بالموضوع. |
El apoyo prestado a las personas con discapacidad para la creación y mantenimiento de organizaciones que representen sus derechos e intereses en los planos local, regional y nacional. | UN | الدعم المقدم، إن وُجِد، للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إنشاء وتشغيل منظمات تمثل حقوقهم ومصالحهم على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية |
Se dan cursos de creación de capacidad y sensibilización al personal y los socios del ACNUR, y ellos identifican y registran a las personas con discapacidad con miras a entender y atender sus necesidades específicas. | UN | ويجري العمل من أجل بناء القدرات وزيادة الوعي لدى موظفي المفوضية وشركائها، وهم يحددون ويسجلون الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل فهم وتلبية احتياجاتهم الخاصة. |
Recientemente el Gobierno ha adoptado un plan de acción nacional para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a fin de eliminar barreras y asegurar la inclusión de dichas personas en la vida de la comunidad. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إزالة العقبات وضمان إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حياة المجتمع. |
La carta de la organización se redactó de nuevo para que tuviera en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad a fin de elaborar una visión basada en los derechos para promover sociedades inclusivas en el Asia meridional. | UN | وأعيدت صياغة ميثاق المنظمة في ضوء اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل وضع رؤية تتمحور حول الحقوق لتعزيز مجتمعات شاملة للجميع في جنوب آسيا. |
En el presente informe también se examina el papel de la cooperación para el desarrollo y las formas en que los organismos de desarrollo pueden seguir apoyando la aplicación de un desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad a fin de subsanar las deficiencias actuales. | UN | وبحث هذا التقرير أيضا دور التعاون الإنمائي والسبل التي يمكن من خلالها للوكالات الإنمائية أن تقدم المزيد من الدعم لتنفيذ التنمية الشاملة لمنظور الإعاقة من أجل سد الثغرات الحالية. |
41. El Centro para el Desarrollo del Niño del Ministerio de Salud presta servicios para facilitar el diagnóstico, la evaluación, el tratamiento y la terapia de apoyo de los niños con discapacidad a fin de que su salud y desarrollo sean óptimos. | UN | 41- ويوفر مركز تنمية الطفولة، التابع لوزارة الصحة، خدمات لتيسير تشخيص الأمراض وتقييم الحالات وعلاجها وتقديم الدعم النفسي للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمتعهم بأفضل حالة صحية وتنموية ممكنة. |
b) Fomenten oportunidades educativas adaptadas a las necesidades de las personas con discapacidad a fin de promover su integración en la sociedad; | UN | (ب) أن تشجع توفير فرص التعليم المناسبة لاحتياجات ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إدماجهم في المجتمع؛ |
323. El Ministerio Federal de Ciencias e Investigación se refiere al hecho de que se están examinando y preparando posibles soluciones con los representantes de las personas con discapacidad a fin de hacer posibles las votaciones sin barreras en las elecciones de los sindicatos de estudiantes. | UN | 323- وتشير الوزارة الاتحادية للعلم والبحث إلى أنه يجري حالياً مناقشة الحلول الممكنة وصياغتها مع ممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل التمكين من إيجاد تصويت خالٍ من العوائق في انتخابات الاتحادات الطلابية. |
60. El Comité recomienda a Hong Kong (China) que asigne más recursos para los servicios que se prestan a los niños con discapacidad a fin de garantizar que estos puedan desarrollar todo su potencial. | UN | 60- توصي اللجنة بأن تخصص هونغ كونغ، الصين، المزيد من الموارد للخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمكنهم من تنمية قدراتهم الكاملة. |
60. El Comité recomienda a Hong Kong (China) que asigne más recursos para los servicios que se prestan a los niños con discapacidad a fin de garantizar que estos puedan desarrollar todo su potencial. | UN | 60- توصي اللجنة بأن تخصص هونغ كونغ، الصين، المزيد من الموارد للخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمكنهم من تنمية قدراتهم الكاملة. |
3.8.5. El Centro para el Desarrollo del Niño del Ministerio de Salud presta servicios para facilitar el diagnóstico, la evaluación, el tratamiento y la terapia de apoyo de los niños con discapacidad a fin de que su salud y desarrollo sean óptimos. | UN | 3-8-5 ويوفر مركز تنمية الطفولة التابع لوزارة الصحة خدمات لتيسير تشخيص الأمراض وتقييم الحالات وعلاجها وتقديم الدعم النفسي للأطفال ذوي الإعاقة من أجل ضمان تمتعهم بأفضل حالة صحية وتنموية ممكنة. |
d) Prestaran apoyo financiero a personas con discapacidad para la creación de empresas; | UN | (د) توفير دعم مالي لذوي الإعاقة من أجل بدء أعمال تجارية صغيرة؛ |
5. El apoyo prestado a las personas con discapacidad para la creación y mantenimiento de organizaciones que representen sus derechos e intereses en los planos local, regional y nacional. | UN | 5- الدعم المقدم، إن وُجِد، للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إنشاء وتشغيل منظمات تمثل حقوقهم ومصالحهم على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية. |
E. Información sobre el apoyo prestado a las personas con discapacidad para la creación y mantenimiento de organizaciones que representen sus derechos e intereses en los planos local, regional y nacional | UN | هاء- معلومات عن الدعم المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إنشاء وحماية منظمات تمثل حقوقهم ومصالحهم على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية |
El Consejo Nacional sobre la Discapacidad está celebrando consultas con todos los organismos del Estado pertinentes, las organizaciones de la sociedad civil y organizaciones que representan a personas con discapacidad con miras a modificar la legislación del Sudán para ajustarla a la Convención. | UN | وأوضح أن المجلس القومي للمعاقين يتشاور مع جميع الوكالات ذات الصلة في الولايات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعديل التشريعات السودانية كي تتماشى مع الاتفاقية. |
Los grupos nacionales y locales de la sociedad civil trabajan para ayudar a que las personas con discapacidad puedan ejercer sus derechos y luchar contra la discriminación. | UN | وتعمل جماعات المجتمع المدني الوطنية والمحلية على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إعمال حقوقهم ومحاربة التمييز. |
En el documento se reconoce el vínculo entre discapacidad y pobreza y se destaca específicamente la importancia de incluir la discapacidad para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتعترف هذه الورقة بوجود صلة بين الإعاقة والفقر وتؤكّد بشكل خاص على أهمية إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |