Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas. | UN | ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
Esto incluiría un examen del acceso a la justicia por lo que se refiere a las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas. | UN | وسوف يشمل ذلك دراسة سبل وصول النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة. |
Los participantes también hicieron hincapié en la necesidad de garantizar la participación en condiciones de igualdad de las mujeres, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas. | UN | كما شدد المشاركون على ضرورة ضمان المشاركة المتكافئة للنساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
Los Estados son llamados a prestar especial atención a los derechos y las necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas en la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas. | UN | وتُدعى الدول، عند تنفيذ إعلان الأمم المتحدة، إلى إيلاء اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidades indígenas. | UN | ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
31. La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas hace especial hincapié en las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas. | UN | 31- يشدّد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص على النساء والأطفال والشباب وذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
Se debe respetar y promover la participación de las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas en las instituciones de la justicia indígena, y garantizar la accesibilidad de las personas indígenas con discapacidad a dichas instituciones. | UN | وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. وينبغي ضمان تيسير الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
32. La Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas hace especial hincapié en las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas. | UN | 32- يشدّد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص على النساء والأطفال والشباب وذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
Se debe respetar y promover la participación de las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas en las instituciones de la justicia indígena, garantizando el acceso de las personas indígenas con discapacidad. | UN | وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. وينبغي ضمان تيسير الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
32. La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas hace especial hincapié en las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas. | UN | 32- يشدّد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص على النساء والأطفال والشباب وذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
Se debe respetar y promover la participación de las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas en las instituciones de la justicia indígena, garantizando el acceso de las personas indígenas con discapacidad. | UN | وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. وينبغي ضمان تيسير الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
1. En la aplicación de la presente Declaración se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas. | UN | 1 - يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
Destacando la necesidad de prestar atención especial a los derechos y las necesidades especiales de las mujeres, los niños, los jóvenes, las personas de edad y las personas con discapacidad indígenas, como se establece en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, en ámbitos como el proceso de proteger y promover su acceso a la justicia, | UN | وإذ تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء والأطفال والشباب والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية ولاحتياجاتهم الخاصة، على النحو المحدد في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك في إطار حماية وتعزيز سبل لجوئهم إلى العدالة، |
:: En el párrafo 1 del artículo 22 se indica que en la aplicación de la Declaración se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas. | UN | :: المادة 22 (1) تشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
La Declaración reafirma los derechos individuales fundamentales a la igualdad y la no discriminación, a la vida y la integridad personal, a la libertad, a la nacionalidad y al acceso a la justicia, y exhorta a que se preste particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas. | UN | ويؤكد الإعلان من جديد الحقوق الفردية الأساسية في المساواة وعدم التمييز والحياة والسلامة الشخصية والحرية والجنسية والوصول إلى العدالة؛ ويطالب بإيلاء اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية(). |
:: En el párrafo 2 del artículo 21 se dice que los Estados prestarán " particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas " en el contexto de medidas especiales dirigidas a mejorar las condiciones económicas y sociales. | UN | :: المادة 21 (2) تهيب بالدول أن تولي اهتماما خاصا " للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية " في سياق التدابير الخاصة لتحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية. |
En el decimocuarto párrafo del preámbulo, deben eliminarse las palabras " de los pueblos indígenas y las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas " , detrás de " los jóvenes " debe insertarse una coma seguida de " las personas de edad " y después de " promover " debe insertarse " su " . | UN | وفي الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، تحذف عبارة " للشعوب الأصلية وللنساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية " ، وتضاف عبارة " وكبار السن " بعد لفظة " والشباب " ، وتعدل عبارة " سبل اللجوء " إلى " سبل لجوئهم " . |
Por ejemplo, el artículo 22, párrafo 1, dispone que: " En la aplicación de la presente Declaración se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas " . | UN | فقد جاء في المادة 22(1)، على سبيل المثال، أنه: " يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية " . |
Por ejemplo, el artículo 22, párrafo 1, dispone que: " En la aplicación de la presente Declaración se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas " . | UN | فقد جاء في المادة 22(1)، على سبيل المثال، أنه: " يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية " . |
1. Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidades indígenas en la aplicación de la presente Declaración. | UN | 1 - يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |