Otro beneficio del voluntariado es que se puede llevar a cabo en la Internet, permitiendo que las personas con discapacidad puedan participar en la sociedad. | UN | وتتمثل فائدة أخرى للعمل التطوعي في إمكان الاضطلاع بها عن طريق شبكة الإنترنت، بما يمكِّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في المجتمع. |
El hecho de que personas que hablan distintos idiomas o con discapacidad puedan participar en la misma plataforma de comunicación facilita una sociedad verdaderamente global. | UN | فتمكين الأشخاص الناطقين بمختلف اللغات أو الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في منبر الاتصال نفسه يسهّل إنشاء مجتمع عالمي بحق. |
188. Además, existen varios programas para asegurar que las personas con discapacidad puedan participar en la producción de arte. | UN | 188- وإضافة إلى ذلك، هناك عدد من البرامج القائمة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في إنتاج الفنون. |
Señaló que era esencial brindar apoyo a las organizaciones de padres y jóvenes con el fin de permitir a los niños y los jóvenes con discapacidad participar en los procesos de adopción de decisiones. | UN | وأكدت على ضرورة تقديم الدعم لمنظمات الآباء والشباب بما يمكّن الأطفال والشباب ذوي الإعاقة من المشاركة في عمليات صنع القرار. |
Para ello, es necesario reforzar la capacidad con el fin de permitir que los representantes de las personas con discapacidad participen efectivamente en las negociaciones en su nombre. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تنمية القدرات لتمكين ممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات باسمهم. |
iii) Se ha empoderado a las personas con discapacidad para participar en la vida política y pública | UN | ' 3` تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الحياة السياسية والعامة |
El servicio ofrece también su apoyo en la búsqueda de actividades recreativas adecuadas y resuelve todas las cuestiones de movilidad de modo que las personas con discapacidad puedan participar en las actividades proyectadas. | UN | وتقدم الدائرة أيضاً دعمها في مجال البحث عن أنشطة ترفيهية ملائمة وتسوّي إضافة إلى ذلك كل المسائل المتعلقة بالتنقل حتى يتمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الأنشطة المقترحة. |
En el artículo 29 de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad se exige que los Estados Partes aseguren que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida pública y promover activamente un entorno a tal fin. | UN | وتقضي المادة 29 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن على الدول الأطراف أن تكفل تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بصورة فعالة وكاملة في الحياة العامة، وأن تعمل بنشاط من أجل تهيئة الظروف المناسبة لهذا الغرض. |
Al Comité le preocupa también la falta de programas de empleo adecuados que complementen el concepto de los cupos, de manera que las personas con discapacidad puedan participar de manera efectiva en el mercado de trabajo abierto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء قلة برامج الاستخدام الملائمة المكملة لنظام الحصص بغية تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بفعالية في سوق العمل المفتوح. |
El Gabón garantiza, pues, que las personas con discapacidad puedan participar en forma plena y efectiva en la vida política y la vida pública, sin discriminaciones. | UN | وبذلك يحرص غابون على أن يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في الحياة السياسية والحياة العامة، بدون تمييز. |
5. Exhorta también a los Estados partes a que adopten y apliquen las medidas pertinentes a fin de asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás, entre otros medios: | UN | 5- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعتمد وتنفّذ التدابير المناسبة التي تضمن تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع غيرهم بوسائل منها: |
22. Infórmese sobre las personas con discapacidad que no pueden ejercer el derecho de voto y sobre los cambios que se requieren para que todas las personas con discapacidad puedan participar en las elecciones. | UN | 22- يُرجى تقديم معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من الحق في التصويت، وعن التغييرات المطلوبة ليتمكّن جميع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الانتخابات. |
4. Exhorta a los Estados partes a asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás, incluidos el derecho y la posibilidad de votar y ser elegidas, y participar en la dirección de los asuntos públicos; | UN | 4- يهيب بالدول الأطراف أن تضمن تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع غيرهم، بما في ذلك حق هؤلاء في أن يُصوّتوا ويُنتخبوا ويشاركوا في إدارة الشؤون العامة وإتاحة الفرص أمامهم للقيام بذلك؛ |
159. El plan de acción nacional de la política sobre discapacidad 2000-2010 establece que la sociedad debe diseñarse de manera tal que las personas con discapacidad puedan participar plenamente en ella. | UN | 159- جاء في خطة العمل الوطنية للسياسة المتعلقة بالإعاقة() للفترة 2000-2010 أن المجتمع ينبغي أن يقوم على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة. |
4. Exhorta a los Estados partes a asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás, incluidos el derecho y la posibilidad de votar y ser elegidas, y participar en la dirección de los asuntos públicos; | UN | 4- يهيب بالدول الأطراف أن تضمن تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة الكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع غيرهم، بما في ذلك حق هؤلاء في أن يُصوّتوا ويُنتخبوا ويشاركوا في إدارة الشؤون العامة، وإتاحة الفرص أمامهم للقيام بذلك؛ |
5. Exhorta también a los Estados partes a que adopten y apliquen las medidas pertinentes a fin de asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás, entre otros medios: | UN | 5- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعتمد وتنفذ التدابير المناسبة التي تضمن تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة الكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الآخرين عن طريق جملة من الوسائل منها: |
No existen en la legislación de las Islas Cook disposiciones expresas que impidan a las personas con discapacidad participar plenamente en la sociedad y llevar el control de sus propios asuntos, por ejemplo, solicitar préstamos bancarios e hipotecas. | UN | وما من أحكام صريحة في تشريع جزر كُوك تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في المجتمع والتصرف بشؤونهم الخاصة، من قبيل طلب القروض المصرفية، أو الرهون. |
Observo con agrado que cada vez son más los organismos que promueven la accesibilidad como objetivo y también como medio para permitir a las personas con discapacidad participar de manera plena en el desarrollo. | UN | 27 - ويسرني أن أرى أن المزيد من وكالات الأمم المتحدة تقوم بتعزيز إمكانية الوصول بصفتها وسيلة وهدفا، على حد سواء، لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة على النحو الأوفى في التنمية. |
41. ¿Qué medidas se han adoptado para obligar a los partidos políticos a proporcionar su material en formatos accesibles, que permitan a las personas con discapacidad participar plenamente en el proceso político antes de que tengan lugar las elecciones? C. Obligaciones específicas | UN | 41- ما هي التدابير المتخذة لضمان تقديم الأحزاب السياسية المعلومات المتعلقة بها في شكل يسهل الوصول إليه، بما يمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في العملية السياسية قبل إجراء الانتخابات الفعلية؟ |
El Gobierno está determinado a que las personas con discapacidad participen plenamente en la vida política y pública, y las medidas que se han adoptado en esa esfera se exponen en los párrafos 318 a 326 del informe. | UN | الحكومة ملتزمة بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والحياة العامة، ويرد في الفقرات من 318 إلى 326 من هذا التقرير بيان بالإجراءات التي اتخذت في هذا الصدد؛ |
c) Hacer posible que las personas con discapacidad participen de manera efectiva en una sociedad libre. | UN | (ج) تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة في مجتمع حر. |
Reconoce también la importancia de la educación como medio de preparar a las personas con discapacidad para participar en la sociedad y combatir la marginalización. | UN | وتدرك الحكومة كذلك أهمية التعليم كوسيلة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في المجتمع ومكافحة التهميش. |
1. Adoptará medidas prácticas para crear entornos inclusivos y sin obstáculos que favorezcan la participación de las personas con discapacidad en sus trabajos; | UN | 1 - تنفيذ تدابير عملية لتهيئة بيئات شاملة للجميع وخالية من العوائق لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في أعماله؛ |