"الإعاقة والأطفال ذوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • discapacidad y los niños con
        
    • discapacidad y niños con
        
    313. Al final de las actividades mencionadas, las personas con discapacidad y los niños con deficiencias reciben diplomas y premios monetarios. UN ٣١٣- وفي نهاية الأنشطة المذكورة تم توزيع الشهادات والجوائز المالية على الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    La protección de la libertad y de los intereses jurídicos de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias es garantizada por el Estado en los tribunales o por otros medios especificados en el ordenamiento jurídico. UN وتكفل الدولة حماية حرية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية في المحاكم وبالطرق الأخرى التي يحددها القانون.
    La protección de la libertad y de los intereses jurídicos de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias es garantizada por el Estado ante los tribunales o por otros medios especificados en la legislación. UN وتكفل الدولة حماية حرية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية في المحاكم وبالطرق الأخرى التي يحددها القانون.
    255. Se ofrecen oportunidades en países extranjeros para la realización de exámenes y el tratamiento de personas con discapacidad y niños con deficiencias. UN ٢٥٥- وتنظم كذلك هذه القواعد عمليات فحص الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي الإمكانيات الصحية المحدودة وعلاجهم في الخارج.
    295. Se concederán prestaciones a las personas con discapacidad y niños con deficiencias de menos de 18 años de edad en virtud de lo dispuesto en la Ley de prestaciones sociales de la República de Azerbaiyán. UN ٢٩٥- ويقضي قانون جمهورية أذربيجان بشأن " الاستحقاقات الاجتماعية " بصرف استحقاقات للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية الذين هم دون سن الثامنة عشرة.
    Como ejemplo de la prestación del servicio de transporte público accesible en la ciudad, se destaca la organización del transporte diario de personas con discapacidad y niños con dificultades de desarrollo al trabajo, la universidad, la escuela, las actividades de esparcimiento y la atención terapéutica laboral en la ciudad de Zagreb. UN وعلى سبيل التأكيد على توفير خدمة النقل العام المتاح الوصول في المدينة، نشير إلى تنظيم النقل اليومي للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي صعوبات في النمو إلى العمل، والجامعات، والمدارس، والأنشطة الترفيهية وعلاج العمل في مدينة زغرب.
    El Estado garantiza la igualdad de derechos y libertades de todos. En la República de Azerbaiyán el Estado garantiza los derechos, libertades e intereses jurídicos de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias mediante los tribunales y otros medios estipulados por la ley. UN وتكفل الدولة المساواة في الحقوق والحريات للجميع وكذلك الحقوق والحريات والمصالح القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية عن طريق المحاكم أو أي وسيلة أخرى يحددها القانون.
    306. La prensa, la radio y la televisión preparan programas especiales sobre la vida de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias. UN ٣٠٦- وتقوم الصحافة والإذاعة والتلفزيون بإعداد برامج خاصة عن حياة الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    Esos eventos se han convertido en una tradición y son de gran importancia para mejorar el estado de ánimo de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias y aumentar su confianza, en general, y su integración en la sociedad. UN وصارت هذه المناسبات عادة ذات أهمية كبرى تساعد على الرفع من معنويات الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية، فضلاً عن تعزيز الثقة بالنفس لديهم بصورة عامة وإدماجهم في المجتمع.
    54. Se dispone de un conjunto completo de servicios de salud para los niños, incluso para los niños con discapacidad y los niños con necesidades especiales, y para las mujeres embarazadas. UN 54 - ومضى قائلاً إن هناك طائفة كاملة من الخدمات الصحية متوافرة للأطفال بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وللنساء الحوامل.
    149. Las residencias y otras instituciones estacionarias de ayuda social garantizan el disfrute de los derechos y los intereses legales de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias y contribuyen a atender de la mejor manera posible las demandas. UN ١٤٩- وتسهر دور الإقامة ومؤسسات الدعم الاجتماعي الأخرى على كفالة احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية وتساعدهم على تلبية طلباتهم بأقصى ما أوتيت من قدرة.
    321. De acuerdo con la Ley de la República de Azerbaiyán sobre la capacitación física y los deportes, se ofrecen gratuitamente actividades de capacitación física y servicios deportivos para las personas con discapacidad y los niños con deficiencias en organizaciones creadas con ese fin por las autoridades estatales y municipales. UN ٣٢١- وينص قانون جمهورية أذربيجان بشأن " التدريب البدني والألعاب الرياضية " على توفير خدمات التدريب البدني والألعاب الرياضية مجاناً للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية في جمعيات التدريب البدني والألعاب الرياضية التابعة للحكومة والبلديات.
    341. El Ministerio de Trabajo y otros organismos gubernamentales competentes realizan proyectos conjuntos y cooperan activamente con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para la rehabilitación, seguridad social y reintegración social de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias. UN ٣٤١- وتنفذ وزارة العمل والحماية الاجتماعية والوكالات الحكومية المعنية الأخرى مشاريع مشتركة، وتتعاون بفعالية مع المنظمات الدولية غير الحكومية من أجل إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية، وتوفير الضمان الاجتماعي لهم وإدماجهم في المجتمع.
    42. Las organizaciones que no garanticen la accesibilidad de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias deberán pagar al Fondo Estatal de Protección Social de la República de Azerbaiyán una multa equivalente al 20% de la cantidad necesaria para adaptar las instalaciones a fin de hacer posible el acceso de personas con discapacidad y niños con deficiencias. UN 42- وفي حالة منع الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية من الوصول إلى هذه الأماكن، تدفع الجهة المعنية غرامة مالية إلى صندوق الحماية الاجتماعية التابع للدولة في جمهورية أذربيجان تعادل 20 في المائة من قيمة تكلفة الأشغال اللازمة لتهيئة المرفق لاستقبال الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    307. Las autoridades locales de las organizaciones públicas de personas con discapacidad y niños con deficiencias, así como los grupos laborales de sus empresas (asociaciones), instituciones y organizaciones pueden presentar a los órganos ejecutivos propuestas acerca de la protección social de las personas con discapacidad y los niños con deficiencias. UN ٣٠٧- وبإمكان السلطات المحلية والمنظمات العامة للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية، وكذلك التنظيمات العمالية والمؤسسات (الجمعيات) والمنظمات التابعة لها أن تقدم مقترحات للهيئات التنفيذية بشأن قضايا الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    43. Las empresas y organizaciones que paguen la multa impuesta por no adaptar las instalaciones de manera que puedan ser utilizadas libremente por personas con discapacidad y niños con deficiencias no quedan exentas de la obligación de adaptar esas instalaciones. UN 43- وعلى الرغم من تسديد المؤسسات والمنظمات للغرامة المالية لعدم تهيئة مرافقها لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية من الوصول فإنها تظل ملزمة بإجراء التعديلات اللازمة لتيسير الوصول إلى مرافقها.
    327. Se recopila la información sobre la salud, educación, empleo y situación social de las personas con discapacidad y niños con deficiencias disponible en las estructuras pertinentes del Ministerio de Trabajo. UN ٣٢٧- تقوم وزارة العمل والحماية الاجتماعية بجمع المعلومات بشأن الحالة الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية المسجلين لدى مختلف الإدارات المعنية التابعة لها، وبشأن تعليمهم وعملهم وحالتهم الاجتماعية.
    188. Los artículos 9 y 10 de la Ley sobre prestaciones sociales de 7 de febrero de 2006, que determinan la base para la aprobación y concesión de prestaciones sociales en la República de Azerbaiyán y regulan otras relaciones en ese ámbito, reflejan también las normas para la aprobación y concesión de prestaciones a personas con discapacidad y niños con deficiencias. UN ١٨٨- وتتناول أيضاً المادتان ٩ و١٠ من قانون " الاستحقاقات الاجتماعية " المؤرختان ٧ شباط/فبراير ٢٠٠٦، واللتان تنصان على معايير تحديد الأشخاص الذين يستحقون المساعدة الاجتماعية في جمهورية أذربيجان، والمنظمتان للعلاقات الأخرى في هذا المجال، تتناولان تحديد الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية للحصول على تلك الاستحقاقات وصرفها لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more