AI recomendó además que el Gobierno conmutara todas las penas de muerte por penas de prisión y, a la espera de la abolición de la pena de muerte, velara por la aplicación estricta de las normas internacionales sobre las garantías procesales en todos los casos de pena de muerte. | UN | وأوصت المنظمة أيضاً الحكومة بأن تخفف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام سجن وأن تضمن التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع قضايا عقوبة الإعدام ريثما تلغى عقوبة الإعدام. |
El decreto presidencial se dictó en conformidad con los artículos 59 y 85 del Código Penal de la Federación de Rusia, entonces en vigor, que establece la posibilidad de conmutar las penas de muerte por penas de prisión perpetua. | UN | ولقد صدر العفو الرئاسي وفقاً للمادتين 59 و85 من القانون الجنائي الروسي الذي كان سارياً آنئذ والذي ينص على إمكانية تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد. |
Sri Lanka nombró un comité especial para que revisara su Código Penal, formulara recomendaciones en relación con la pena de muerte y examinara la posibilidad de conmutar las penas de muerte por penas de cadena perpetua. | UN | وعينت سري لانكا لجنة خاصة لتقوم باستعراض قانونها الجنائي، وتقديم توصيات فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، والنظر في إمكانية تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة. |
El Gobierno de Cuba informó de que el 28 de abril de 2008 el Presidente conmutó un gran número de condenas a muerte por penas de prisión. | UN | 10 - ووفقا لما أفادت به حكومة كوبا، قام الرئيس في 28 نيسان/أبريل 2008 بتحويل عدد كبير من أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن. |
El Estado parte debe mantener la moratoria de facto sobre la aplicación de la pena capital y considerar la posibilidad de consagrar en la ley el principio de conmutación de la pena, con el fin de conmutar sistemáticamente las condenas a muerte por penas de prisión. | UN | ينبغي للدولة الطرف الإبقاء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، وأن تفكر في تضمين القانون مبدأ تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، لكي يتم بصورة منهجية تخفيف الحكم بالإعدام إلى الحكم بالسجن. |
86.21 Establecer una moratoria sobre las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte y conmutar todas las condenas a muerte por condenas de privación de libertad (Francia); | UN | 86-21- تنفيذ وقف اختياري لعقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها التام وتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (فرنسا)؛ |
El decreto presidencial se dictó en conformidad con los artículos 59 y 85 del Código Penal de la Federación de Rusia, entonces en vigor, que establece la posibilidad de conmutar las penas de muerte por penas de prisión perpetua. | UN | ولقد صدر العفو الرئاسي وفقاً للمادتين 59 و85 من القانون الجنائي الروسي الذي كان سارياً آنئذ والذي ينص على إمكانية تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد. |
83.91 Conmutar las condenas de pena de muerte por penas de prisión (Francia). | UN | 83-91- تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (فرنسا)()؛ |
131.5 Conmutar todas las penas de muerte por penas de cárcel y abolir definitivamente la pena de muerte (Francia); | UN | 131-5- تحويل جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، وإلغاء عقوبة الإعدام نهائياً (فرنسا)؛ |
114.46 Conmutar todas las penas de muerte por penas de prisión (Francia); | UN | 114-46- تخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (فرنسا)؛ |
79. El Canadá destacó las últimas novedades positivas, particularmente la conmutación de penas de muerte por penas de privación de libertad, y la firma del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 79- ولاحظت كندا التطورات الإيجابية التي طرأت مؤخراً، بما فيها تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، وتوقيع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
70.23. Mantener la moratoria de facto de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte y, a ese respecto, conmutar todas las penas de muerte por penas de prisión (Italia); | UN | 70-23- أن تواصل الوقف الاختياري بحكم الأمر الواقع لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام وأن تقوم، في هذا الصدد، بتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (إيطاليا)؛ |
Establecer una moratoria de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte y conmutar las penas de muerte por penas de prisión (Francia); 70.27. | UN | 70-26- أن تفرض وقفاً اختيارياً لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام وأن تُخفِّف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (فرنسا)؛ |
78.28 Establecer una moratoria sobre las ejecuciones con miras a la abolición de la pena de muerte y conmutar, sin demora, todas las penas de muerte por penas de prisión (Suecia); | UN | 78-28- اعتماد وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام وتحويل جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن دون تأخير (السويد)؛ |
16) El Comité, si bien toma nota de que el Estado parte ha suspendido de facto la pena capital, conmutando sistemáticamente las penas de muerte por penas de prisión, lamenta que esta moratoria no haya sido oficialmente consagrada por la ley (arts. 2, 11 y 16). | UN | (16) فيما تأخذ اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تطبق وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام بحكم الواقع من خلال تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، تأسف اللجنة لأن هذا الوقف غير منصوص عليه بصورة رسمية في القانون (المواد 2 و11 و16). |
129.91 Conmutar todas las penas de muerte por penas de prisión y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del ICCPR para abolir de forma definitiva la pena de muerte (Francia); | UN | 129-91- تخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن والتصديق على البروتوكول الثاني الملحق بهذا العهد بغية الإلغاء النهائي لعقوبة الإعدام (فرنسا)؛ |
El Estado parte debe mantener la moratoria de facto sobre la aplicación de la pena capital y considerar la posibilidad de promulgar una ley para conmutar sistemáticamente las condenas a muerte por penas de prisión. | UN | ينبغي للدولة الطرف الإبقاء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، وأن تفكر في تضمين القانون مبدأ تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، لكي يتم بصورة منهجية تخفيف الحكم بالإعدام إلى الحكم بالسجن. |
Instó a Antigua y Barbuda a que impusiera una moratoria oficial del uso de la pena de muerte con miras a abolirla; conmutara todas las condenas a muerte por penas de cárcel; ratificara el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; y votara a favor de la siguiente resolución de la Asamblea General sobre una moratoria del uso de la pena de muerte. | UN | وحثت أنتيغوا وبربودا على فرض تعليق رسمي لاستخدام عقوبة الإعدام تحسبا لإلغائها؛ وتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن؛ والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ والتصويت لصالح قرار الجمعية العامة المقبل بشأن تعليق استخدام عقوبة الإعدام. |
89.64 Declarar una moratoria sobre la pena de muerte con miras a su abolición; conmutar todas las condenas a muerte por penas de prisión; y firmar y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del ICCPR (España); | UN | 89-64- الإعلان عن وقف تطبيق عقوبة الإعدام بهدف إلغائها؛ وتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن؛ والتوقيع والتصديق على البروتوكول الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (إسبانيا)؛ |
92.26 Imponer de inmediato una moratoria respecto de la pena de muerte y conmutar todas las condenas de muerte por condenas de privación de libertad con miras a abolir totalmente la pena de muerte (Eslovaquia); | UN | 92-26- فرض وقف فوري لتنفيذ عقوبة الإعدام وتحويل جميع عقوبات الإعدام إلى أحكام بالسجن بغية إلغاء هذه العقوبة تماما في نهاية المطاف (سلوفاكيا)؛ |