:: Protocolo No. 13 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias. | UN | :: البروتوكول رقم 13 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
También expresó su oposición a la pena de muerte en todas las circunstancias. | UN | وأعربت كذلك عن اعتراضها على عقوبة الإعدام في جميع الأحوال. |
El Protocolo Nº 13 se refiere a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, incluidos los actos cometidos en tiempo de guerra o de inminente amenaza de guerra. | UN | ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف، بما فيها الأفعال التي ترُتكب في أوقات الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيكٍ بالحرب. |
La Unión Europea reitera su oposición categórica a la pena de muerte en cualquier circunstancia e insta al Gobierno del Sudán a que se abstenga de realizar nuevas ejecuciones y de aplicar otras penas crueles o inhumanas. | UN | يكرر الاتحاد الأوروبي رفضه القاطع لعقوبة الإعدام في جميع الظروف ويدعو حكومة السودان إلى الامتناع عن تنفيذ أية إعدامات أخرى ومن فرض أي شكل من الأشكال الأخرى للعقوبة القاسية أو المهينة. |
Letonia señaló que el parlamento procedía al examen de la ley preparada por el consejo de ministros con objeto de abolir la pena de muerte en cualquier circunstancia. | UN | وقالت لاتفيا إن المجلس التشريعي ينظر حاليا في تشريعات أعدها مجلس الوزراء تنص على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
La Unión Europea es contraria a la pena de muerte en todos los casos, y pide que sea abolida en todo el mundo. | UN | يعارض الاتحاد الأوروبي حكم الإعدام في جميع الحالات ويطلب إلغاءه في كل أنحاء العالم. |
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha propugnado sistemáticamente la abolición de la pena de muerte en toda circunstancia e insta constantemente a los gobiernos, incluido el de la República Islámica del Irán, a que se unan a esta tendencia mundial. | UN | وما فتئت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف، وتحث الحكومات باستمرار، بما في ذلك جمهورية إيران الإسلامية، على الالتحاق بهذا التوجّه العالمي. |
6. El Gobierno de Luxemburgo declaró que la Ley de 20 de junio de 1979 abolió expresamente la pena de muerte en todas las circunstancias. | UN | 6- ذكرت حكومة لكسمبرغ أن القانون الصادر في 20 حزيران/يونيه 1979 ألغى صراحةً عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
El Protocolo Nº 13 se refiere a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, incluidos los actos cometidos en tiempo de guerra o de inminente amenaza de guerra. | UN | ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف، بما فيها الأفعال التي تُرتكب وقت الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيكٍ بالحرب. |
El Protocolo Nº 13 se refiere a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, incluidos los actos cometidos en tiempo de guerra o de inminente amenaza de guerra. | UN | ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال، بما في ذلك نظير الأفعال التي تُرتكب وقت الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيكٍ بالحرب. |
Cuatro Estados ratificaron el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otros cuatro ratificaron el Protocolo Nº 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias. | UN | وصدَّقت أربع دول على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وصدَّقت أربع دول أخرى على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي ينص على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
También acoge con beneplácito la ratificación por parte del Estado autor del informe del protocolo nº 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, y su adhesión al Protocolo Facultativo a la Convención contra la Tortura. | UN | كما رحبت بتصديق الدولة مقدمة التقرير على البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف وبانضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
El Protocolo Nº 13 se refiere a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, en particular los actos cometidos en tiempo de guerra o de inminente amenaza de guerra. | UN | والبروتوكول رقم 13 يهم إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال، بما في ذلك نظير الأفعال التي تُرتكب وقت الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيك بالحرب. |
Decimotercer Protocolo del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias | UN | البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال |
El Protocolo Nº 13 se refiere a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias, en particular los actos cometidos en tiempo de guerra o de amenaza inminente de guerra. | UN | ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال، بما في ذلك على الأفعال التي تُرتكب في أوقات الحرب والتهديد الوشيك بالحرب. |
Pese a que reconoció que en el Código Penal se preveía la pena capital y que había una moratoria de facto sobre su aplicación, recomendó que Burkina Faso considerara la adopción de medidas para abolir la pena de muerte en cualquier circunstancia. | UN | وبينما أدركت المملكة المتحدة أن قانون العقوبات ينص على عقوبة الإعدام وأن هناك وقفاً اختيارياً في الواقع بشأن تنفيذها، أوصت بأن تنظر بوركينا فاسو في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
62. Uno de los logros más importantes del proceso de reformas de Turquía ha sido la abolición de la pena de muerte en cualquier circunstancia en mayo de 2004. | UN | 62- كان من أهم إنجازات عملية الإصلاح في تركيا إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف في أيار/مايو 2004. |
Protocolo Nº 13 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte en cualquier circunstancia, 2002 | UN | البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف، 2002 |
El protocolo II del Pacto prevé una modalidad separada para aquellos Estados que desean abolir la pena de muerte en todos los casos. | UN | ويوجز البروتوكول الثاني للعهد طريقة منفصلة للدول الراغبة في إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الحالات. |
iii) Promoviendo la abolición de la pena de muerte en todos los países; | UN | ' 3` تشجيع إلغاء عقوبة الإعدام في جميع البلدان؛ |
57. La Unión Europea se opone a la pena de muerte en todos los casos y en todas las circunstancias. | UN | 57 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعارض عقوبة الإعدام في جميع الحالات وفي ظل جميع الظروف. |
Noruega se opone a la pena de muerte en toda circunstancia, ya que se trata de una medida incompatible con los principios de la dignidad humana y la integridad personal. | UN | 15 - وقال إن النرويج تعارض فرض عقوبة الإعدام في جميع الظروف وذلك بالنظر إلى أن هذا الإجراء لا يتماشى مع مبادئ الكرامة الإنسانية والمعاملة الإنسانية. |
Los países que se consideran abolicionistas para los delitos comunes son los que han abolido la pena de muerte para todos los delitos comunes cometidos en tiempo de paz. | UN | والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام في الجرائم العادية هي البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام في جميع الجرائم العادية المرتكبة وقت السلم. |
Italia se ha comprometido a promover la abolición de la pena de muerte en todo el mundo y concede la máxima importancia al establecimiento de una moratoria del uso de la pena capital. | UN | 21 - وإيطاليا ملتزمة بتشجيع إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم وهي تولي الأهمية القصوى لتقرير وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |