"الإعفاء من الرسوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • libre de derechos
        
    • libres de gravámenes
        
    • de exención de derechos
        
    • exención de derechos de
        
    • franquicia de los derechos
        
    • exención de la tasa
        
    • exención de las tasas
        
    • acceso a los mercados
        
    • Exentos de derechos de
        
    • entrada libre de
        
    • libre de aranceles
        
    • entrada en franquicia
        
    • de franquicia aduanera
        
    Además, debería ampliarse la cobertura de las preferencias, y el acceso a los mercados libre de derechos debería extenderse a todos los PMA con respecto a todos los productos textiles y prendas de vestir. UN كما ينبغي تحسين شمولية الأفضليات، وينبغي إتاحة وصول جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية، وذلك في ما يتعلق بجميع منتجاتها من المنسوجات والملابس.
    Por ejemplo, en lugar de tenerse en cuenta tanto el acceso libre de derechos como el acceso sin cuota, únicamente se tiene en cuenta el primero. UN وعلى سبيل المثال، بدلا من النظر في الوصول الحر بلا رسوم أو حصص محددة، فإنه لا يجري النظر إلا في الإعفاء من الرسوم.
    * Manual sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes y las normas de origen UN كتيب عن الإعفاء من الرسوم والحصص وعن قواعد المنشأ
    j) Tendrán derecho a importar, libres de gravámenes e impuestos, con la salvedad de los pagos que constituyan la remuneración de servicios prestados, sus muebles y efectos en el momento en que ocupen su cargo en el Estado Parte de que se trate y a reexportar a su país de residencia permanente, libres de derechos, esos muebles y efectos. UN (ي) حق استيراد أثاثهم وأمتعتهم مع الإعفاء من الرسوم والضرائب، باستثناء المدفوعات مقابل الخدمات المقدمة، عند تسلمهم العمل في الدولة الطرف صاحبة الشأن وحق إعادة تصدير نفس الأثاث والأمتعة مع الإعفاء من الرسوم إلى بلد إقامتهم الدائمة.
    5. Los participantes analizaron el papel que cumplían iniciativas como el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y los sistemas de exención de derechos y de contingentes para el desarrollo de las capacidades productivas de los PMA y el fomento de la diversificación de las exportaciones. UN 5- وناقش المشاركون الدور الذي تؤديه مبادرات مثل نظام الأفضليات المعمَّم ومخططات الإعفاء من الرسوم ومن الحصص في تنمية القدرات المنتِجة في أقل البلدان نمواً وتشجيع تنوّع الصادرات.
    * Preferencias comerciales de los países en desarrollo para los PMA en el contexto de un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes: evaluación preliminar UN الأفضليات التجارية التي توفرها البلدان النامية لأقل البلدان نمواً في إطار الإعفاء من الرسوم والحصص: تقييم مبكر
    * Actualización de los manuales sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes UN تحديث الكتيبات عن الإعفاء من الرسوم والحصص
    La UNCTAD estima que extender el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes al 100% de los productos incrementaría el valor de las preferencias para Bangladesh de 1,4 millones de dólares a 555 millones de dólares. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن من شأن توسيع نطاق الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص ليشمل 100 في المائة من المنتجات أن يرفع قيمة أفضليات بنغلاديش من 1.4 مليون دولار إلى 555 مليون دولار.
    Preferencias en el acceso de los países menos adelantados a los mercados libre de derechos y de contingentes UN الأفضليات في وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص
    * El acceso a los mercados libre de derechos consolidados y de contingentes de todos los productos procedentes de los PMA, con normas de origen realistas y flexibles. UN ● وصول كافة المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص، مع تحديد قواعد منشأ واقعية ومرنة.
    La decisión sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes no había tenido el alcance esperado por los PMA, por lo que era necesario mejorarla. UN كما أن القرار المتعلق بالوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص لم يبلغ الحد الذي كانت أقل البلدان نمواً تتوقعه ولذلك فإن ثمة حاجة لزيادة تحسينه.
    Los países menos adelantados merecen que todos los países principales les otorguen un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos comercializables, además de normas de origen más favorables y apoyo para mejorar su capacidad como productores. UN فأقل البلدان نموا جديرة بالتمتع بسبل حقيقية للوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم والحصص لكل منتجاتها القابلة للاتجار فيها من جميع البلدان الكبرى، وبقواعدها التفضيلية فيما يتعلق بالمصدر وتقديم الدعم لتعزيز قدرتها على تلبية جانب العرض.
    Ampliar el acceso a los mercados libre de derechos y contingentes al 100% de los productos supondría una erosión de las preferencias para el África subsahariana. UN ومن شأن توسيع نطاق الإعفاء من الرسوم ومن نظام الحصص ليغطي100 في المائة من المنتجات أن يؤدي إلى تآكل الأفضليات بالنسبة لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء.
    Recientemente el régimen de acceso libre de derechos y de contingentes se amplió al 91% de los productos manufacturados y al 93% en el caso de la agricultura. UN وفي الآونة الأخيرة، زاد نطاق تغطية الإعفاء من الرسوم والحصص، فشمل 91 في المائة من المنتجات المصنعة و93 في المائة من المنتجات الزراعية.
    El acceso amplio a los mercados libre de derechos y de contingentes sería especialmente beneficioso porque los PMA gozarían de mayores márgenes preferenciales en productos procesados con los que desearían diversificar su oferta. UN وسيكون توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص مفيدا ذلك لأن أقل البلدان نموا تتمتع بهوامش تفضيلية أكبر في المنتجات المجهزة التي تستخدمها في التنويع.
    j) Derecho a importar, libres de gravámenes e impuestos, con la salvedad de los pagos que constituyan la remuneración de servicios prestados, sus muebles y efectos en el momento en que ocupen su cargo en el Estado Parte de que se trate y a reexportar a su país de residencia permanente, libres de derechos, esos muebles y efectos. UN (ي) حق استيراد أثاثهم وأمتعتهم مع الإعفاء من الرسوم والضرائب، باستثناء المدفوعات مقابل الخدمات المقدمة، عند تسلمهم العمل في الدولة الطرف صاحبة الشأن وحق إعادة تصدير نفس الأثاث والأمتعة مع الإعفاء من الرسوم إلى بلد إقامتهم الدائمة.
    A tal efecto, los Ministros recordaron la iniciativa del Gobierno de Turquía de explorar las posibilidades, de conformidad con el Plan de Aplicación (2010-2014) aprobado, de ofrecer concesiones arancelarias o privilegios de exención de derechos a los países africanos menos adelantados, en cumplimiento de las obligaciones derivadas de su unión aduanera con la Unión Europea, así como de otros compromisos internacionales. UN 12 - وتحقيقا لهذه الغاية، أشار الوزراء إلى مبادرة الحكومة التركية الرامية إلى استكشاف إمكانيات إتاحة تيسيرات في التعريفة الجمركية وامتيازات الإعفاء من الرسوم الجمركية لأقل البلدان نموا، تمشيا مع خطة التنفيذ المعتمدة (2010-2014)، واتساقا مع التزاماتها الناشئة عن اتحادها الجمركي مع الاتحاد الأوروبي والتزاماتها الدولية الأخرى.
    :: Los bienes son importados temporalmente por una persona no residente (puede aplicarse el régimen a las importaciones temporales) (posible exención de derechos de aduana, del IVA y de otros impuestos indirectos); UN :: السلع التي يستوردها شخص غير مقيم على أساس مؤقت (قد ينطبق هنا نظام الواردات المؤقتة) (إمكانية الإعفاء من الرسوم الجمركية، وضريبة القيمة المضافة، وضرائب غير مباشرة أخرى؛
    " Las embarcaciones y los aviones que partan con un destino final en el extranjero, estarán autorizadas a embarcar, con franquicia de los derechos y los impuestos [...] las provisiones de consumo necesarias para su funcionamiento y mantenimiento [...] durante el trayecto o el vuelo, teniendo en cuenta, asimismo, las cantidades que ya se encuentren a bordo " . UN يُسمح للسفن والطائرات المغادرة المتجهة إلى وجهات أجنبية نهائية بأن تحمل على متنها، مع الإعفاء من الرسوم والضرائب ... مخزونات الاستهلاك اللازمة لتشغيلها وصيانتها خلال الرحلة البحرية أو الجوية، مع الأخذ في الاعتبار أي كميات من هذه المخزونات موجودة بالفعل على متن السفينة أو الطائرة.
    exención de la tasa médica 28.11 123 UN الإعفاء من الرسوم الطبية 28-11 157
    La exención de las tasas académicas se decretó, sin ningún tipo de planificación, justo antes del inicio del curso académico 2005-2006. UN وقد اتُّخذ إجراء الإعفاء من الرسوم المدرسية عشية بدء العام الدراسي 2005-2006 دون أي تخطيط.
    Varios representantes subrayaron la importancia del acceso a los mercados libre de impuestos y de cuotas a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وأبرز عدة ممثلين أهمية معاملة الصادرات الواردة من أقل البلدان نموا على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    c) Exentos de derechos de aduana, prohibiciones y restricciones respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN )ج( اﻹعفاء من الرسوم الجمركية والحظر والقيود فيما يتعلق باستيراد وتصدير منشوراته.
    Un experto sugirió que se alentara a los países otorgantes de preferencias a conceder a los PMA antes del año 2000 la entrada libre de derechos y de contingentes para todos los productos. UN واقترح أحد الخبراء تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على منح أقل البلدان نمواً سبل وصول إلى اﻷسواق على أساس اﻹعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص لكافة المنتجات بحلول عام ٠٠٠٢.
    Los países otorgantes de preferencias, en toda la medida de lo posible, debían ampliar la esfera de aplicación de los beneficios del SGP a los productos de los países menos adelantados, para que tuvieran un acceso libre de aranceles, límites máximos y contingentes. UN ويجب أن توسع البلدان المانحة لﻷفضليات بأقصى قدر ممكن نطاق المنتجات المشمولة بمنافع نظام اﻷفضليات المعمم ليشمل أقل البلدان نمواً، كما يجب أن توفر فرصة الوصول مع اﻹعفاء من الرسوم والحدود القصوى والحصص.
    Esas propuestas deberían incluir la concesión de la entrada en franquicia a básicamente todos los productos originarios de los PMA. UN وينبغي أن تتضمن هذه المقترحات النص على تطبيق اﻹعفاء من الرسوم على جميع المنتجات الواردة أساسا من أقل البلدان نموا.
    La mayor parte de los países desarrollados ya concede régimen de franquicia aduanera a una diversidad de productos de los países menos adelantados sobre la base del SGP. UN ومعظم البلدان المتقدمة النمو تمنح حاليا معاملة اﻹعفاء من الرسوم على أساس نظام اﻷفضليات المعمم لمجموعة متنوعة من منتجات أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more