"الإعلامية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de información pública
        
    • información pública de
        
    • de información sobre los servicios públicos
        
    En ese sentido, el carácter dinámico del Programa de Difusión es un complemente esencial de las principales actividades de información pública del Tribunal. UN وفي ذلك الصدد، يمثل الشكل الاستباقي لبرنامج التوعية تكملة أساسية للأنشطة الرئيسية الإعلامية العامة للمحكمة.
    ii) La capacidad de atender solicitudes de reuniones y presentaciones de información pública directamente relacionadas con el programa de trabajo; UN `2 ' القدرة على تلبية الطلبات المتعلقة بالإحاطات والعروض الإعلامية العامة الوثيقة الصلة ببرنامج العمل؛
    Se espera que con campañas masivas de información pública se pueda a la larga mejorar la situación y alentar a las mujeres a ampliar sus horizontes. UN ومن المأمول أن تساعد الحملات الإعلامية العامة المكثفة على تحسين تلك الحالة في النهاية وتشجع المرأة على توسيع آفاقها.
    Esto se consigue mediante campañas de información pública y etiquetado. UN ويتم تحقيق هذا الهدف من خلال الحملات الإعلامية العامة ووضع العلامات التجارية.
    La campaña de información pública entre la comunidad romaní ya ha empezado a dar buenos resultados. UN وبدأت الحملة الإعلامية العامة بين سكان روما تؤتي ثمارها وتحقق نتائجها.
    La Conferencia Mundial debería examinar los medios para dar una amplia difusión a los aspectos positivos de la diversidad, por ejemplo campañas de educación y de información pública. UN وينبغي للمؤتمر العالمي أن يبحث الطرق التي يمكن بها أن تُنشر على نطاق واسع الجوانب الإيجابية للتنوع وذلك، مثلاً، عن طريق التوعية التي تتيحها الحملات الإعلامية العامة.
    La cuestión fundamental de la preparación de material en pie de igualdad en los seis idiomas deberá reexaminarse a fin de adoptar una decisión sobre las políticas relativas a la publicación de material de información pública y no parlamentario en todos los idiomas oficiales. UN والقضية الأساسية المتمثلة في إعداد المضمون باللغات الست على قدم المساواة ستحتاج إلى أن يُعاد تناولها بهدف اتخاذ قرار بشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بترجمة المواد غير الخاصة بالهيئات التداولية والمواد الإعلامية العامة إلى كافة اللغات الرسمية.
    Otra opción podría ser proclamar días de concienciación acerca del cambio climático a nivel nacional como parte de las campañas nacionales de información pública. UN وثمة خيار آخر يتمثل في الاحتفال بأيام مختلفة على المستوى الوطني تخصص للتوعية بتغير المناخ، وذلك كجزء من الحملات الإعلامية العامة.
    Mantener enlaces con los organismos de las Naciones Unidas acerca de las estrategias globales de información pública y asesorar a los componentes de información pública sobre el terreno acerca de la coordinación de mensajes con los organismos de ayuda humanitaria UN إقامة اتصال مع وكالات الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات الإعلامية العامة وإسداء المشورة إلى العناصر الإعلامية في الميدان بشأن تنسيق الرسائل الإعلامية مع الوكالات الإنسانية
    IV. Actividades generales de información pública UN رابعا - الأنشطة الإعلامية العامة
    La Oficina del Portavoz ampliará sus campañas de información pública encaminadas a afianzar el apoyo del público a los acuerdos de paz, al tiempo que intensifica sus actividades para explicar el proceso de transición. UN وسيوسع مكتب المتحدث حملاته الإعلامية العامة التي ترمي إلى توطيد دعم الجمهور لاتفاقات السلام، مع زيادة الأنشطة التي ترمي إلى تفسير العملية الانتقالية.
    La Oficina del Portavoz proseguirá sus campañas de información pública encaminadas a afianzar el apoyo de la ciudadanía a los acuerdos de paz, al tiempo que intensifica sus actividades para explicar al público en general el proceso de transición. UN وسيوسع مكتب المتحدث حملاته الإعلامية العامة التي ترمي إلى توطيد دعم الجمهور لاتفاقات السلام، مع زيادة الأنشطة التي ترمي إلى تفسير العملية الانتقالية.
    El VIH/SIDA ha alcanzado proporciones críticas en la Argentina, y tiene una prevalencia cada vez mayor entre las mujeres y las personas jóvenes, a pesar de las campañas de información pública. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد وصل إلى أبعاد من أبعاد الأزمات بالأرجنتين، وهو مطّرد الانتشار فيما بين النساء والشبان، وذلك على الرغم من الحملات الإعلامية العامة.
    Establecer enlaces con los organismos de las Naciones Unidas respecto de las estrategias globales de información pública y prestar asesoramiento a los componentes de información pública sobre el terreno para coordinar el contenido de la información con la Sede y otras entidades de las Naciones Unidas UN الاتصال بوكالات الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات الإعلامية العامة وتقديم المشورة إلى العناصر الإعلامية الميدانية في الميدان بشأن تنسيق الرسائل الإعلامية مع المقر وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    El mayor número de programas en los medios de difusión nacionales y el mayor número de folletos impresos obedeció a un mayor interés en la campaña de información pública UN يعود ارتفاع النواتج في مجالي البرامج التي بثت على وسائط الإعلام الوطنية والمناشير إلى اشتداد الاهتمام بالحملة الإعلامية العامة
    * Prestar asistencia en el desarrollo y ejecución de campañas de información pública para promover la sensibilización sobre las normas internacionales de derechos humanos, la igualdad de género, la igualdad de oportunidades y otros principios básicos del gobierno democrático; UN المساعدة في إعداد وتنفيذ الحملات الإعلامية العامة للنهوض بوعي عامة الجمهور بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص والمبادئ الأساسية الأخرى للحكم الديمقراطي؛
    181. El Gobierno ha organizado numerosas campañas de información pública sobre diferentes cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN 181- نظمت الحكومة الكثير من الحملات الإعلامية العامة عن مجال من قضايا حقوق الإنسان.
    Por último, en la reunión se reconoció que esa clase de formación, así como las campañas de información pública, podían contribuir a ampliar el apoyo de la sociedad civil a la reforma de la justicia penal. UN وبإيجاز شدد الاجتماع على أن التدريب والحملات الإعلامية العامة يمكن أن تساعد على تعزيز دعم المجتمع المدني لإصلاح العدالة الجنائية.
    Las actividades de información pública se realizaban de conformidad con la Constitución y la Ley de prensa y publicaciones, que otorgaba a todos los ciudadanos el derecho a la libertad de opinión y de obtener información, sin restricciones. UN وقال إن الأنشطة الإعلامية العامة تجري وفقاً للدستور وقانون الصحافة والمطبوعات الذي يضمن لجميع المواطنين الحق في حرية الرأي والاستعلام دون قيد أو شرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more