Los centros de información de las Naciones Unidas en países de habla hispana producen una amplia gama de material de información en español a nivel local. | UN | وتصدر مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالإسبانية طائفة كبيرة من المواد الإعلامية باللغة الإسبانية على الصعيد المحلي. |
No cabe duda de que el tipo de información sobre la descolonización que proporcionan los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo es importante. | UN | وقال إنه لا يمكن إنكار أهمية المعلومات الخاصة بإنهاء الاستعمار والتي تقدمها مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان النامية. |
Además, el Departamento volvió a imprimir en la Sede para difusión general los comunicados de prensa del Servicio de información de las Naciones Unidas en Ginebra sobre la Comisión de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قامت الإدارة في المقر بنيويورك بإعادة إصدار النشرات الصحفية التي تعدها دائرة الإعلام التابعة للأمم المتحدة في جنيف بشأن لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات بغية كفالة التوزيع الواسع النطاق. |
Nos preocupa saber que centros de información ubicados en países desarrollados, donde los costos son muy elevados, absorben el 40% de los recursos disponibles, y por ello apoyamos la propuesta de reorganizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales. | UN | ونحن نشعر بقلق من أن مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان المتقدمة النمو، حيث أن النفقات مرتفعة جدا، تستحوذ على 40 في المائة من الموارد المتاحة، ولهذا، نرحب بالاقتراح الخاص بإعادة هيكلة شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية. |
Los centros de información de las Naciones Unidas de todo el mundo han traducido la exposición a muchos idiomas distintos utilizando fondos proporcionados por el Comité. | UN | وقامت مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم بترجمة المعرض إلى العديد من اللغات المختلفة باستخدام أموال قدمتها اللجنة. |
Con el fin de integrar los centros de información de las Naciones Unidas en la estrategia de comunicaciones de la Organización, el Servicio de Centros de Información y la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas y los componentes de información de las Oficinas de las Naciones Unidas han pasado a ser parte integrante de esta nueva División. | UN | ومن أجل إدمـــاج مراكــــز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في استراتيجية الاتصالات الخاصة بالمنظمة، أصبحت دائرة مراكز الإعلام، وشبكة مراكز الإعلام ودوائرها وفروعها في مكاتب الأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من هذه الشعبة الجديدة. |
El cierre de nueve centros de información de las Naciones Unidas en Europa es un ejemplo que las demás regiones deberían seguir sin demora. Los recursos ahorrados deben servir para reforzar el multilingüismo en el sitio de la Organización en la Web y la evaluación de los servicios prestados. | UN | واعتبر أن إغلاق تسعة مراكز من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في أوروبا، هو مثال ينبغي للمناطق الأخرى أن تحذو حذوه بدون تأخير، وينبغي استخدام الوفورات الناجمة عن ذلك لتعزيز تعددية اللغات على الموقع الموجود على الشبكة العالمية، وتقييم ما يقدم من خدمات. |
Los oradores han señalado que la presencia de centros de información de las Naciones Unidas en países en desarrollo, en particular, los países menos adelantados, mejora la corriente de información en esos países y les ayuda a corregir las disparidades. | UN | وأضاف قائلاً إن متحدثين قد أشاروا إلى أن وجود مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان النامية، وخاصة في البلدان الأقل نمواً، يُعزِّز تدفق المعلومات في تلك البلدان ويساعدها في معالجة أوجه التباين. |
El Departamento necesita revisar permanentemente la asignación de recursos humanos y financieros a los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. | UN | 4 - ومضت قائلة إن الإدارة بحاجة إلى أن تستعرض، على أساس مستمر، تخصيص كل من الموظفين والموارد المالية لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في بلدان نامية. |
Ante la continuada crisis de Siria, el Departamento está utilizando sus centros de información de las Naciones Unidas en todo el Oriente Medio y África del Norte para ofrecer apoyo a las comunicaciones, en particular en forma de divulgación en árabe y seguimiento de los medios de comunicación. | UN | ونظرا لاستمرار تطور الأزمة في سوريا، تستخدم إدارة شؤون الإعلام مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في الشرق الأوسط وشمال افريقيا لتوفير الدعم في مجال الاتصالات، لا سيما في شكل التواصل باللغة العربية ورصد وسائط الإعلام. |
116. En los años anteriores al cincuentenario, el Departamento de Información Pública trabajó extensamente por medio de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas en todo el mundo para traducir y publicar la Declaración Universal, en especial en los idiomas y dialectos locales y los idiomas autóctonos, así como en Braille, y para facilitar la consulta de esas diversas versiones. | UN | 116- وقد قامت إدارة شؤون الإعلام، في السنوات التي سبقت الذكرى السنوية الخمسين، بالعمل بصورة مكثفة من خلال مراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة في أنحاء العالم على ترجمة النص ونشره، وخاصة في اللغات واللهجات المحلية ولغات الشعوب الأصلية، فضلاً عن لغة برايل، وعلى جعل هذه اللغات في متناول الجميع. |
El Comité de Información, en su 25° período de sesiones celebrado en abril de 2003, hizo suya la propuesta del Secretario General de reasignar alguno de los recursos que se liberarían a raíz de la consolidación de los centros de información de las Naciones Unidas en Europa en un centro regional para mejorar, entre otras cuestiones, la capacidad lingüística de la Sección del sitio en la Web. | UN | فقد أقرت لجنة الإعلام، في دورتها الخامسة والعشرين المعقودة في نيسان/أبريل 2003، اقتراح الأمين العام الداعي إلى إعادة توزيع بعض الموارد المتوفرة عن دمج مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في أوروبا في محور إقليمي، من أجل تحسين القدرة اللغوية في قسم مواقع شبكة الإنترنت، في جملة أمور. |
52. Desea señalar a la atención de los presentes la importante función desempeñada por los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo, ya que muchas veces son la única fuente solvente de información acerca de las Naciones Unidas a disposición de los estudiantes de esos países. | UN | 52 - وقال إنه يود أن يوجه الاهتمام إلى الدور الهام الذي تقوم به مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان النامية؛ وأضاف أن هذه المراكز هي في كثير من الأحيان المصدر الوحيد الذي يُطمأن إليه المتاح للطلاب في تلك البلدان للحصول على المعلومات المتعلقة في الأمم المتحدة. |
54. A su delegación le ha decepcionado también el trato preferencial otorgado a los centros de información de las Naciones Unidas en los países desarrollados por lo que se refiere al número de puestos y actividades, a pesar de que la disponibilidad de tecnología ofrece al público de esos países un acceso más sencillo a la información que al público de los países en desarrollo. | UN | 54 - وقال إن وفده يشعر كذلك بخيبة أمل إزاء المعاملة التفضيلية الممنوحة لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان المتقدمة النمو من حيث عدد الوظائف والعمليات، على الرغم من أن توافر التكنولوجيا يتيح للجمهور في تلك البلدان الوصول إلى المعلومات على نحو أيسر مما هو متاح للجمهور في البلدان النامية. |
El Servicio de información de las Naciones Unidas en Viena celebró un foro titulado " Desafíos para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas: más demanda y menos recursos " . | UN | وعقدت دائرة الإعلام التابعة للأمم المتحدة في فيينا منتدى بعنوان " التحديات المطروحة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: بين تزايد الطلب وتناقص الموارد " . |
33. El examen por la OSSI de las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas (A/57/747) es oportuno, pero su delegación observa con preocupación la aparente desigualdad en la importancia atribuida a los centros de información de las Naciones Unidas en los países desarrollados o en desarrollo. | UN | 33 - وأضافت أن استعراض المكتب لعمليات مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة (A/57/747) أمر جاء في حينه، ولكن وفدها يلاحظ مع القلق عدم التكافؤ الظاهر في مدى التركيز على مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
El Departamento es uno de los tres pilares que los Estados Miembros han determinado que deben ayudar a poner en práctica iniciativas en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y, por consiguiente, toda reestructuración que se efectúe deberá serlo de manera tal que permita a los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo llevar a cabo las actividades que les han sido confiadas. | UN | وأضافت أن الإدارة تمثل واحدا من الأعمدة الثلاثة التي حددتها الدول الأعضاء للمساعدة في تنفيذ المبادرات التي يتم القيام بها في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وأن أي عملية لإعادة التنظيم ينبغي لهذا أن تتم على نحو يتيح لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان النامية تنفيذ الأنشطة التي تتضمنها ولاياتها. |
Muchos centros de información de las Naciones Unidas de todo el mundo reprodujeron la exposición en diversos formatos, y asociados de la sociedad civil expresaron su intención de prestar apoyo a esas exposiciones en el futuro. | UN | وعرضت العديد من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم الصور نفسها بأشكال مختلفة، وأعرب شركاء المجتمع المدني عن اعتزامهم دعم مثل هذه المعارض في المستقبل. |