Se encuentra en preparación un folleto informativo sobre la Corte, que será publicado por el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas y está destinado al público en general. | UN | ويجري إعداد كتيب يشمل معلومات عامة عن المحكمة ستتولى نشره إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة، وهو موجه إلى الجمهور. |
También presentaron datos e informes periódicos al Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. | UN | وكانت المعلومات والتقارير تقدم بانتظام إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
El Director de la División de Extensión del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas estuvo presente en el foro. | UN | وحضر الندوة مدير شعبة التوعية التابعة لإدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
El Museo Conmemorativo del Holocausto de los Estados Unidos ha organizado seminarios de capacitación para los oficiales de información de las Naciones Unidas que prestan servicios sobre el terreno. | UN | وقد قام المتحف بتنظيم حلقات بحث تدريبية لموظفي الإعلام في الأمم المتحدة الذين يعملون في ذلك المجال. |
En 2008, M. A. Math fue acreditada ante el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2008، اعتُمدت المؤسسة لدى إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
También en 2007, el representante fue uno de los participantes en la Conferencia Anual del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وفي عام 2007، شارك بصفة عضو في فريق النقاش في المؤتمر السنوي الذي تعقده إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة حول تغيُّـر المناخ. |
La organización ha desempeñado una función decisiva en el desarrollo de la Iniciativa Impacto Académico, una iniciativa del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. | UN | أسهمت المنظمة بشكل أساسي في تطوير الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة، وهي مبادرة من إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
La aparición del EIIL indica claramente que la iniciativa del Presidente iraní es oportuna y válida y merece que se le preste más atención en las políticas y actividades de información Pública de las Naciones Unidas. | UN | ويشير ظهور تنظيم الدولة الإسلامية في سوريا والعراق بصورة واضحة إلى أن مبادرة الرئيس الإيراني جاءت في أوانها، وأنها وجيهة وتستحق المزيد من الاهتمام في سياسات وأنشطة الإعلام في الأمم المتحدة. |
Deben establecerse planteamientos apropiados para la financiación, junto con estrategias de información pública y difusión, por ejemplo en asociación con el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي وضع نُهُج ملائمة للتمويل مرتبطة بالإعلام وباستراتيجيات الدعوة، وعلى سبيل المثال بالشراكة مع إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
Propuso que se pidiera al Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, en consulta con el ACNUDH, que publicara un resumen de la jurisprudencia básica de los órganos de derechos humanos internacionales y regionales sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | واقترح أن يُطلب إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة، بالتشاور مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أن تنشر ملخصاً لأساسيات الفقه القانوني الذي تعمل به هيئات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية في مجال حماية حقوق الإنسان، وذلك فيما يتصل بمكافحة الإرهاب. |
En diciembre de 2005, UN Watch fue reconocida como entidad asociada por el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، منحت إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة منظمتنا مركز منتسب. |
Una oradora señaló que la información Pública de las Naciones Unidas debía dedicarse a la transparencia que, a su vez, se garantizaría mediante comunicaciones estratégicas cada vez más precisas, imparciales y coherentes. | UN | ولاحظت متكلمة أخرى أنه ينبغي لشؤون الإعلام في الأمم المتحدة أن تولي أهمية خاصة للحفاظ على الشفافية، التي ينبغي كفالتها من خلال استراتيجية للاتصالات تتسم بالدقة والحياد والتناسق. |
En estrecha colaboración con el Grupo de Publicaciones, Ventas y Comercialización del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, la UNCTAD debería tratar de dar la mayor difusión posible a sus publicaciones para la venta, en particular mediante librerías en línea. | UN | وبالتعاون الوثيق مع مجموعة المبيعات والتسويق التابعة لإدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة، ينبغي للأونكتاد أن يسعى إلى تحقيق أقصى زيادة في نشر منشوراته المخصصة للبيع، بما في ذلك عن طريق المكتبات المُنشأة على الشبكة مباشرة. |
Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas | UN | إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة |
Expresa su reconocimiento por la labor de los servicios de información Pública de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales, que sirve como un medio de comunicación para más de dos tercios de la población mundial. | UN | وأعرب عن تقديره للعمل الذي تضطلع به خدمات الإعلام في الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست، التي تشكل وسيلة الاتصال لأكثر من ثلثي سكان العالم. |
i) Un videoclip de la Televisión de las Naciones Unidas (Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas); | UN | (ط) مقطع فيديو قصير من إنتاج تلفزيون الأمم المتحدة (إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة) |
Corea estima que la práctica de información de las Naciones Unidas manifiesta parcialidad al prestar mucha atención a los países grandes y descuidar los países pequeños y al exagerar los problemas de los países débiles y pasar por alto los de las grandes Potencias. | UN | واستطرد قائلا إن كوريا ترى أن ممارسة الإعلام في الأمم المتحدة تبدي ميلا إلى إيلاء اهتمام أكبر إلى الدول الكبرى وإهمال البلدان الصغيرة وتضخيم مشاكل البلدان الضعيفة والتغاضي عن مشاكل الدول الكبرى. |
Reconoció el carácter autónomo de la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, pero subrayó la importancia de que los servicios de información de las Naciones Unidas participaran en la campaña general. | UN | وسلـَّـم بالطبيعة المستقلة لحملة الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنه شدد على أهمية إشراك خدمات الإعلام في الأمم المتحدة في الحملة الشاملة. |
f) Asegurar la mejor publicidad posible de la Conferencia Mundial por el Departamento de información de las Naciones Unidas. | UN | (و) توفير أفضل دعاية ممكنة للمؤتمر العالمي من جانب إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
En un momento en que muchos de sus miembros están haciendo frente a presiones presupuestarias internas, la Unión Europea opina que ha cumplido con creces su compromiso de apoyar la información pública en las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الذي يواجه فيه كثير من أعضاء الإتحاد الأوروبي ضغوطا في الميزانيات المحلية، يشعر الاتحاد بأنه أوفى بالتزاماته بدعم الإعلام في الأمم المتحدة على نحو يفوق التوقعات. |
La organización asistió a las 60ª y 61ª conferencias anuales del Departamento de Información Pública para las ONG, en 2007 y 2008. | UN | وحضرت المؤتمرين السنويين الستين والحادي والستين لإدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في عامي 2007 و 2008. |