"الإعلام والتثقيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de información y educación
        
    • información pública y educación
        
    • información y la educación
        
    • de comunicación y la educación
        
    • - Información y educación
        
    • de IEC
        
    • de educación e información
        
    • educar
        
    Esto se ha hecho mediante la formación de un grupo de trabajo mixto danés-somalí y la promoción de actividades conjuntas de información y educación para la salud. UN وتم عمل ذلك بتشكيل فريق عامل دانمركي صومالي، وبتشجيع تنظيم أنشطة الإعلام والتثقيف الصحي المشتركة.
    :: Programas de información y educación públicas, incluidas consultas UN :: برامج الإعلام والتثقيف بما فيها إجراء المشاورات.
    VI. información pública y educación en derechos humanos 52 - 57 16 UN سادساً - الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 52-57 21
    ii) estrategias útiles para las campañas de información pública y educación destinadas a modificar los valores culturales y las actitudes sociales que aprueben el uso de la violencia contra los niños en las escuelas y en la familia; UN `2` إعداد استراتيجيات مفيدة لحملات الإعلام والتثقيف الرامية إلى تغيير القيم الثقافية والتوجهات الاجتماعية التي تجيز اللجوء إلى العنف ضد الأطفال في المدارس وداخل الأسرة؛
    También podemos examinar de manera útil el papel político de la Conferencia y si podría o no añadir valor a la información y la educación públicas. UN ويمكننا أيضاً أن ننظر بجدية في الدور السياسي الذي يؤديه المؤتمر، وفيما إذا كان بوسعه إضافة قيم جديدة في مجال الإعلام والتثقيف.
    La Relatora Especial determinó desde el principio tres catalizadores que, a su juicio, podían causar o prevenir la explotación sexual con fines comerciales: el sistema judicial, los medios de comunicación y la educación. UN وقد حددت منذ فترة مبكرة ثلاثة عوامل حافزة تعتقد أنها في وقت معا مسببة ومانعة للاستغلال الجنسي لأعراض التجارة وهي: النظم القضائية ووسائط الإعلام والتثقيف.
    Punto c) - Información y educación UN البند الفرعي (ج) الإعلام والتثقيف
    Al cumplir las obligaciones que les impone el presente artículo, los Estados Partes alentarán la participación de la comunidad y, en particular, de los niños y de los niños víctimas, en tales programas de información y educación, incluso en el plano internacional. UN وتقوم الدول الأطراف، وفاء منها بالتزاماتها بموجب هذه المادة، بتشجيع مشاركة المجتمع، خصوصاً الأطفال والأطفال الضحايا، في برامج الإعلام والتثقيف تلك، بما في ذلك المشاركة على الصعيد الدولي.
    Como reacción a la epidemia del SIDA y a las extensas actividades de información y educación relacionadas con el SIDA realizadas en muchos países, se han registrado cambios en la conducta sexual y en las pautas de procreación. UN وفي بلدان كثيرة أفضى التصدي لوباء الإيدز وأنشطة الإعلام والتثقيف المضطلع بها حوله إلى حدوث تغيرات في السلوك الجنسي والإنجابي.
    La Subdivisión continuará realizando actividades de información y educación en coordinación con los otros departamentos y subdivisiones, principalmente el Departamento de Información Pública, así como con organizaciones de la sociedad civil, especialmente organizaciones no gubernamentales y académicas. UN وسوف يواصل هذا الفرع الاضطلاع بأنشطة الإعلام والتثقيف بالتنسيق مع الفروع والإدارات الأخرى، وأبرزها إدارة شؤون الإعلام، وكذا مع منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأكاديمية.
    100. Las actividades de información y educación en materia de derechos humanos adoptan múltiples modalidades. UN 100 - ويُقدَّم الإعلام والتثقيف فيما يتعلق بحقوق الإنسان بعدد من الطرق.
    La Subdivisión continuará realizando actividades de información y educación en coordinación con los otros departamentos y subdivisiones, principalmente el Departamento de Información Pública, así como con organizaciones de la sociedad civil, especialmente organizaciones no gubernamentales y académicas. UN وسوف يواصل الفرع الاضطلاع بأنشطة الإعلام والتثقيف بالتنسيق مع الفروع والإدارات الأخرى، وأبرزها إدارة شؤون الإعلام، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأكاديمية.
    La Subdivisión continuará realizando actividades de información y educación en coordinación con los otros departamentos y subdivisiones, principalmente el Departamento de Información Pública, así como con organizaciones de la sociedad civil, especialmente organizaciones no gubernamentales y académicas. UN وسوف يواصل الفرع الاضطلاع بأنشطة الإعلام والتثقيف بالتنسيق مع الفروع والإدارات الأخرى، وأبرزها إدارة شؤون الإعلام، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأكاديمية.
    ii) estrategias útiles para las campañas de información pública y educación destinadas a cambiar los valores culturales y las actitudes sociales que aprueben el uso de la violencia contra los niños en las escuelas y en la familia; UN `2` إعداد استراتيجيات مفيدة لحملات الإعلام والتثقيف الرامية إلى تغيير القيم الثقافية والتوجهات الاجتماعية التي تجيز اللجوء إلى العنف ضد الأطفال في المدرسة وداخل الأسرة؛
    VI. información pública y educación en derechos humanos UN سادساً- الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    VI. información pública y educación en materia de derechos humanos 59 - 62 17 UN سادساً - الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 59-62 21
    VI. información pública y educación en materia de derechos humanos UN سادساً- الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Sin embargo, Quatar ha recordado que las consultas con curanderos tradicionales y el charlatanismo están prohibidos por ley y está convencido de que, gracias a la información y la educación, las mentalidades están llamadas a evolucionar y las prácticas tradicionales a desaparecer. UN إلا أن قطر أعادت إلى الأذهان أن القانون يحظر مشاورة المعالجين التقليديين والشعوذة. ولا تزال قطر على اقتناع بأن الإعلام والتثقيف سيؤديان إلى تطور العقليات وزوال الممارسات التقليدية.
    Aparte de las medidas legislativas necesarias, el Gobierno ha centrado su acción en la información y la educación relativas a la salud reproductiva, la información sobre la nutrición y la prevención y prevención de la transmisión del VIH. UN وعلاوة على اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة، فقد ركزت الحكومة أعمالها خاصة على الإعلام والتثقيف بشأن الصحة الإنجابية، والمعلومات الغذائية، والحيلولة دون انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    3. Observa también que el Centro ha realizado varias actividades de capacitación y consultas regionales sobre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la trata de personas, los medios de comunicación y la educación en materia de derechos humanos; UN " 3 - تلاحظ أيضاً أن المركز أجرى عدداً من الأنشطة التدريبية والمشاورات الإقليمية بشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتجار بالبشر ووسائل الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Punto c) - Información y educación UN البند الفرعي (ج) الإعلام والتثقيف
    El Gobierno está dispuesto también a consultar y mantener la más estrecha colaboración con todos los interesados en materia de buena gobernanza y a aplicar plenamente los programas de educación e información pública sobre la materia. UN والحكومة ملتزمة كذلك بالتعاون التام والتشاور مع جميع أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتصلة بالحكم الرشيد، وملتزمة كذلك بالتنفيذ الكامل لبرامج الإعلام والتثقيف بشأن هذه المسائل.
    Dicha campaña tenía por objeto informar, educar y generar la comprensión y el apoyo públicos a los objetivos de las Naciones Unidas en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme. UN وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more