Esto se ha hecho mediante la formación de un grupo de trabajo mixto danés-somalí y la promoción de actividades conjuntas de información y educación para la salud. | UN | وتم عمل ذلك بتشكيل فريق عامل دانمركي صومالي، وبتشجيع تنظيم أنشطة الإعلام والتثقيف الصحي المشتركة. |
:: Programas de información y educación públicas, incluidas consultas | UN | :: برامج الإعلام والتثقيف بما فيها إجراء المشاورات. |
VI. información pública y educación en derechos humanos 52 - 57 16 | UN | سادساً - الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 52-57 21 |
ii) estrategias útiles para las campañas de información pública y educación destinadas a modificar los valores culturales y las actitudes sociales que aprueben el uso de la violencia contra los niños en las escuelas y en la familia; | UN | `2` إعداد استراتيجيات مفيدة لحملات الإعلام والتثقيف الرامية إلى تغيير القيم الثقافية والتوجهات الاجتماعية التي تجيز اللجوء إلى العنف ضد الأطفال في المدارس وداخل الأسرة؛ |
También podemos examinar de manera útil el papel político de la Conferencia y si podría o no añadir valor a la información y la educación públicas. | UN | ويمكننا أيضاً أن ننظر بجدية في الدور السياسي الذي يؤديه المؤتمر، وفيما إذا كان بوسعه إضافة قيم جديدة في مجال الإعلام والتثقيف. |
La Relatora Especial determinó desde el principio tres catalizadores que, a su juicio, podían causar o prevenir la explotación sexual con fines comerciales: el sistema judicial, los medios de comunicación y la educación. | UN | وقد حددت منذ فترة مبكرة ثلاثة عوامل حافزة تعتقد أنها في وقت معا مسببة ومانعة للاستغلال الجنسي لأعراض التجارة وهي: النظم القضائية ووسائط الإعلام والتثقيف. |
Punto c) - Información y educación | UN | البند الفرعي (ج) الإعلام والتثقيف |
Al cumplir las obligaciones que les impone el presente artículo, los Estados Partes alentarán la participación de la comunidad y, en particular, de los niños y de los niños víctimas, en tales programas de información y educación, incluso en el plano internacional. | UN | وتقوم الدول الأطراف، وفاء منها بالتزاماتها بموجب هذه المادة، بتشجيع مشاركة المجتمع، خصوصاً الأطفال والأطفال الضحايا، في برامج الإعلام والتثقيف تلك، بما في ذلك المشاركة على الصعيد الدولي. |
Como reacción a la epidemia del SIDA y a las extensas actividades de información y educación relacionadas con el SIDA realizadas en muchos países, se han registrado cambios en la conducta sexual y en las pautas de procreación. | UN | وفي بلدان كثيرة أفضى التصدي لوباء الإيدز وأنشطة الإعلام والتثقيف المضطلع بها حوله إلى حدوث تغيرات في السلوك الجنسي والإنجابي. |
La Subdivisión continuará realizando actividades de información y educación en coordinación con los otros departamentos y subdivisiones, principalmente el Departamento de Información Pública, así como con organizaciones de la sociedad civil, especialmente organizaciones no gubernamentales y académicas. | UN | وسوف يواصل هذا الفرع الاضطلاع بأنشطة الإعلام والتثقيف بالتنسيق مع الفروع والإدارات الأخرى، وأبرزها إدارة شؤون الإعلام، وكذا مع منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأكاديمية. |
100. Las actividades de información y educación en materia de derechos humanos adoptan múltiples modalidades. | UN | 100 - ويُقدَّم الإعلام والتثقيف فيما يتعلق بحقوق الإنسان بعدد من الطرق. |
La Subdivisión continuará realizando actividades de información y educación en coordinación con los otros departamentos y subdivisiones, principalmente el Departamento de Información Pública, así como con organizaciones de la sociedad civil, especialmente organizaciones no gubernamentales y académicas. | UN | وسوف يواصل الفرع الاضطلاع بأنشطة الإعلام والتثقيف بالتنسيق مع الفروع والإدارات الأخرى، وأبرزها إدارة شؤون الإعلام، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأكاديمية. |
La Subdivisión continuará realizando actividades de información y educación en coordinación con los otros departamentos y subdivisiones, principalmente el Departamento de Información Pública, así como con organizaciones de la sociedad civil, especialmente organizaciones no gubernamentales y académicas. | UN | وسوف يواصل الفرع الاضطلاع بأنشطة الإعلام والتثقيف بالتنسيق مع الفروع والإدارات الأخرى، وأبرزها إدارة شؤون الإعلام، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأكاديمية. |
ii) estrategias útiles para las campañas de información pública y educación destinadas a cambiar los valores culturales y las actitudes sociales que aprueben el uso de la violencia contra los niños en las escuelas y en la familia; | UN | `2` إعداد استراتيجيات مفيدة لحملات الإعلام والتثقيف الرامية إلى تغيير القيم الثقافية والتوجهات الاجتماعية التي تجيز اللجوء إلى العنف ضد الأطفال في المدرسة وداخل الأسرة؛ |
VI. información pública y educación en derechos humanos | UN | سادساً- الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
VI. información pública y educación en materia de derechos humanos 59 - 62 17 | UN | سادساً - الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 59-62 21 |
VI. información pública y educación en materia de derechos humanos | UN | سادساً- الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
Sin embargo, Quatar ha recordado que las consultas con curanderos tradicionales y el charlatanismo están prohibidos por ley y está convencido de que, gracias a la información y la educación, las mentalidades están llamadas a evolucionar y las prácticas tradicionales a desaparecer. | UN | إلا أن قطر أعادت إلى الأذهان أن القانون يحظر مشاورة المعالجين التقليديين والشعوذة. ولا تزال قطر على اقتناع بأن الإعلام والتثقيف سيؤديان إلى تطور العقليات وزوال الممارسات التقليدية. |
Aparte de las medidas legislativas necesarias, el Gobierno ha centrado su acción en la información y la educación relativas a la salud reproductiva, la información sobre la nutrición y la prevención y prevención de la transmisión del VIH. | UN | وعلاوة على اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة، فقد ركزت الحكومة أعمالها خاصة على الإعلام والتثقيف بشأن الصحة الإنجابية، والمعلومات الغذائية، والحيلولة دون انتقال فيروس نقص المناعة البشرية. |
3. Observa también que el Centro ha realizado varias actividades de capacitación y consultas regionales sobre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la trata de personas, los medios de comunicación y la educación en materia de derechos humanos; | UN | " 3 - تلاحظ أيضاً أن المركز أجرى عدداً من الأنشطة التدريبية والمشاورات الإقليمية بشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتجار بالبشر ووسائل الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Punto c) - Información y educación | UN | البند الفرعي (ج) الإعلام والتثقيف |
El Gobierno está dispuesto también a consultar y mantener la más estrecha colaboración con todos los interesados en materia de buena gobernanza y a aplicar plenamente los programas de educación e información pública sobre la materia. | UN | والحكومة ملتزمة كذلك بالتعاون التام والتشاور مع جميع أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتصلة بالحكم الرشيد، وملتزمة كذلك بالتنفيذ الكامل لبرامج الإعلام والتثقيف بشأن هذه المسائل. |
Dicha campaña tenía por objeto informar, educar y generar la comprensión y el apoyo públicos a los objetivos de las Naciones Unidas en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |