"الإعلام والمجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de comunicación y la sociedad
        
    • de difusión y la sociedad
        
    • de información y la sociedad
        
    • de comunicación y a la sociedad
        
    • de comunicación y de la sociedad
        
    • de comunicación y la comunidad
        
    • de difusión y la comunidad
        
    • de difusión y las
        
    Posteriormente fueron puestas en libertad a raíz de las presiones de los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وأطلق سراحهم في وقت لاحق على إثر ضغوط من وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Es indispensable asociar el control de la probidad gubernamental a los medios de comunicación y la sociedad civil. UN فرصد نزاهة الحكومة يجب أن يشمل أيضا وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Actualmente se relaciona libremente con la prensa, los medios de comunicación y la sociedad civil, así como con la comunidad diplomática y los organismos de las Naciones Unidas. UN وهي تتعامل بحرية مع الصحافة ووسائل الإعلام والمجتمع المدني فضلا عن الأوساط الدبلوماسية ووكالات الأمم المتحدة.
    Para asegurar la participación de todos los sectores de la sociedad, la Comisión ha puesto en marcha un plan para el contacto con las víctimas, sus parientes, los medios de difusión y la sociedad civil. UN ولضمان إشراك قطاعات المجتمع كافة، وضعت الهيئة خطة للتواصل مع الضحايا وعائلاتهم ووسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    El Departamento seguirá acercando las Naciones Unidas a los pueblos del mundo, en asociación con los medios de información y la sociedad civil y con el apoyo de los Estados Miembros. UN وستواصل الإدارة بذل جهودها لجعل الأمم المتحدة أكثر قربا من شعوب العالم، من خلال الشراكة مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، وبدعم من الدول الأعضاء.
    Nunca se insistirá suficientemente en la función de los medios de comunicación y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. UN ليست هناك مغالاة في التشديد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Asimismo podría debatirse el papel de la educación, los medios de comunicación y la sociedad civil, así como la importancia de la promoción del diálogo intercultural e interreligioso. UN كما يمكن أن يناقش دور التعليم ووسائط الإعلام والمجتمع المدني، وكذلك أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    Los medios de comunicación y la sociedad civil desempeñan en la actualidad un papel crucial en el fomento de una cultura de responsabilidad y transparencia. UN وتؤدي وسائط الإعلام والمجتمع المدني الآن دورا بالغ الأهمية في تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية.
    Estos derechos son fundamentales para el funcionamiento de una sociedad libre, en el que participan los partidos políticos, los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وهذه الحقوق أساسية لأداء مجتمع حر، بما في ذلك الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Además, es posible que su desempeño sea objeto de un valioso escrutinio por parte de los medios de comunicación y la sociedad civil. UN ويمكن لأدائها أن يواجه تدقيقا كبيرا من وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    El Gobierno ha tomado medidas enérgicas contra los activistas de derechos humanos, periodistas independientes, medios de comunicación y la sociedad civil. UN واتخذت الحكومة إجراءات صارمة ضد نشطاء حقوق الإنسان والصحفيين المستقلين ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    El Gobierno había adoptado una actitud sumamente abierta y había consultado a los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وقد أبدت الحكومة انفتاحاً كبيراً وتحاورت مع وسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    Actualmente el Gobierno de Bangladesh está redactando una política nacional de radiotelevisión por conducto de un comité que incluye a representantes de los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وتعمل حكومة بنغلاديش حالياً على صياغة سياسة وطنية للبث من خلال لجنة مؤلفة من ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Además, la situación en materia de derechos humanos también es objeto de un seguimiento por parte de las ONG, los medios de comunicación y la sociedad civil. UN كما تقوم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني برصد حالة حقوق الإنسان.
    También se han llevado a cabo iniciativas para impulsar la participación de los medios de comunicación y la sociedad civil, y aumentar la cooperación con los países que presentan problemas de seguridad similares. UN وبذلت أيضا جهود ترمي إلى إشراك وسائط الإعلام والمجتمع المدني وتعزيز التعاون مع البلدان التي تواجه تحديات أمنية مماثلة.
    Para asegurar la participación de todos los sectores de la sociedad, la Comisión ha organizado un plan para ponerse en contacto con las víctimas, sus parientes, los medios de difusión y la sociedad civil. UN ولضمان إشراك قطاعات المجتمع كافة، وضعت الهيئة خطة للتواصل مع الضحايا وعائلاتهم ووسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    Los medios de difusión y la sociedad civil también pueden cumplir un papel fundamental a ese respecto, creando mayor conciencia en la población de las graves consecuencias de la violencia para la salud física y mental de las mujeres, y prestando ayuda y asistencia a las víctimas. UN ويمكن لوسائط الإعلام والمجتمع المدني أيضاً القيام بدور أساسي في هذا الصدد، وذلك بزيادة وعي السكان بشأن العواقب الوخيمة للعنف على الصحة البدنية والعقلية للمرأة، وتقديم الدعم والمساعدة للضحايا.
    También establece directrices para los medios de difusión y la sociedad en general, para prevenir la violencia doméstica contra la mujer, teniendo en cuenta que la solución de este problema requiere cambios en los valores culturales. UN ويضع مشروع القانون مبادئ توجيهية أيضا لوسائط الإعلام والمجتمع بشكل عام من أجل منع العنف المنـزلي ضد المرأة، مع الأخذ في الاعتبار بأن حل هذه المشكلة يتطلب إجراء تغيير في القيم الثقافية.
    Por consiguiente, expresa la esperanza de que en el próximo informe se presente en detalle un plan de acción nacional en que se exponga de qué manera se están utilizando en el Yemen los instrumentos de la educación, los medios de información y la sociedad civil para desterrar los estereotipos y proteger los derechos de la mujer. UN ولذلك فقد أعربت عن أملها في أن يقدم التقرير المقبل خطة عمل وطنية مفصلة تبين كيفية استخدام اليمن لأدوات التعليم ووسائط الإعلام والمجتمع المدني للقضاء على الصور النمطية وحماية حقوق المرأة.
    Exhortan a los medios de comunicación y a la sociedad civil a que emprendan campañas de promoción e información con miras a acelerar el procedimiento de ratificación; UN يناشدون وسائط الإعلام والمجتمع المدني شن حملات للتوعية والإعلام بغية تسريع إجراءات التصديق؛
    Para reducir la demanda, el Gobierno aplica programas de sensibilización, organiza cursos, conferencias y seminarios y difunde la información pertinente a través de los medios de comunicación y de la sociedad civil. UN ولتخفيض الطلب نفَّذت الحكومة برامج زيادة الوعي ونظَّمت دورات دراسية ومؤتمرات وحلقات عمل ونشرت المعلومات ذات الصلة عن طريق وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Asistieron al taller unos 150 participantes, incluidos funcionarios estatales, miembros de los partidos políticos y agentes políticos, representantes de organizaciones de la sociedad civil y comunidades religiosas, medios de comunicación y la comunidad internacional. UN وحضر حلقة العمل نحو 150 مشاركا، بمن فيهم مسؤولون حكوميون وأحزاب سياسية وجهات فاعلة، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني والجماعات الدينية، ووسائل الإعلام والمجتمع الدولي.
    El Experto independiente desea elogiar a todos los que han contribuido a mejorar la situación de Burundi, incluidos el Gobierno, la sociedad civil, los medios de difusión y la comunidad internacional, y exhorta al Gobierno de Burundi a aprovechar estos avances para que la cultura del respeto de los derechos humanos se siga promoviendo en el país. UN ويود الخبير المستقل أن يثني على كل من ساهم في تحسين الأوضاع في بوروندي، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجتمع الدولي، ويدعو حكومة بوروندي إلى الإفادة من هذه التطورات كيما يستمر نمو ثقافة احترام حقوق الإنسان في بوروندي.
    Ello requerirá años de cuidadosos y persistentes esfuerzos de todos los interesados, incluidos los gobiernos, las organizaciones internacionales, la sociedad civil, los medios de difusión y las instituciones académicas. UN سيتطلب ذلك أعواما من الجهود اليقظة والدؤوبة التي تبذلها كل الجهات ذات المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجتمع الأكاديمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more