"الإعلانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • publicitarias
        
    • publicidad
        
    • publicitarios
        
    • publicitaria
        
    • anuncios
        
    • carteles
        
    • anuncio
        
    • publicitario
        
    • octavillas
        
    ¿Pero hay una fuente de entretenimiento mayor que las vallas publicitarias de América? Open Subtitles لكن هل هناك مصدر أفضل للتسلية من اللوحات الإعلانية في أمريكا؟
    Las tensiones actuales también han quedado reflejadas en algunas vallas publicitarias provocadoras erigidas por Hizbullah. UN وما فتئت التوترات المستمرة تبرز أيضا في عدد من اللوحات الإعلانية المستفزة التي نصبها حزب الله.
    En 2007 no disminuyó el número de denuncias relacionadas con la publicidad de bienes y servicios basada en el sexo. UN في عام 2007، لم يزداد عدد الشكاوى من الدعايات الإعلانية عن السلع والخدمات القائمة على أساس الجنس.
    Proseguirán distintas campañas de publicidad que han demostrado su eficacia en el pasado. UN وسوف تستمر الحملات الإعلانية المختلفة التي ثبت نجاحها في الماضي.
    Androides publicitarios eléctricos con protones intergalácticos. Open Subtitles عابرة المجرات الروبوتات الإعلانية الكهربائية
    Quizás deba contratarla para mi campaña publicitaria. Open Subtitles ربما ينبغى لي إستخدامها لحملتى الإعلانية
    Me recogerán en el tablón de anuncios. Open Subtitles سيأتون لاصطحابي من جانب اللوحة الإعلانية
    Hace ventas publicitarias. Y tiene un negocio en línea. Open Subtitles تقوم ببعض الصفقات الإعلانية إضافة أن لديها موقعاً تجارياً على الإنترنت
    vallas publicitarias, pósters, anuncios de autobús. Open Subtitles اللوحات الإعلانية , مطبوعة , أعلانات الحافلات
    Vallas publicitarias que eligen qué avisos mostrarte. Open Subtitles لوحات الشوارع الإعلانية تستطيع إختيار أي إعلان تظهره لك
    El aumento de 12.300 dólares refleja los esfuerzos por intensificar la publicidad en Ginebra a fin de aumentar el número de visitantes. UN وتعكس الزيادة البالغة 300 12 دولار الجهود المبذولة لتكثيف الحملة الإعلانية في جنيف بغية زيادة عدد الزوار.
    Entre los programas de publicidad se incluyen la impresión de calendarios y la difusión de anuncios por la radio, la televisión y otros medios de difusión. UN وتشمل الحملات الإعلانية طباعة الروزنامات وإذاعة الإعلانات عبر الإذاعة والتلفزيون ووسائط الإعلام الأخرى.
    Los autores se remiten a testimonios prestados durante el juicio en los que se señaló el carácter personal de la publicidad en este caso. UN وهما يشيران إلى الشهادات التي تمّ الإدلاء بها أثناء المحاكمة والتي توضح الجانب الشخصي للوحات الإعلانية في هذه القضية.
    El proyecto de distribución de carteles publicitarios se ejecutará en el próximo período. UN ستنفَّذ مشاريع اللوحات الإعلانية المقررة في الفترة التالية.
    Esta obligación se hace extensiva a todas las formas de anuncios publicitarios y el material conexo. UN ويتعلق هذا الالتزام بجميع أشكال الإعلان والمواد الإعلانية.
    Cortos publicitarios del OOPS en el festival de cine de Cannes UN المساحات الإعلانية المخصصة للأونروا في مهرجان كان للأفلام
    Pero de acuerdo con la segunda cláusula de la sección 1 la evaluación sólo se aplica al anuncio individual o a una campaña publicitaria. UN إلا أن البند الثاني من المادة 1 يقضي بانطباق التقييم على الإعلان الفردي أو الحملة الإعلانية الفردية.
    :: Sensibilización e información de la opinión pública a través de la campaña publicitaria realizada por el Instituto de Políticas de Inmigración. UN :: تعزيز الوعي ونشر المعلومات على الجمهور العام من خلال الحملات الإعلانية التي يقوم بها معهد سياسات الهجرة.
    La Misión ayudará también a la Comisión a diseñar y producir productos impresos como carteles, folletos y adhesivos. UN وستساعد البعثة اللجنة أيضا في تصميم وإنتاج مواد مطبوعة من قبيل اللوحات الإعلانية والكتيبات والملصقات.
    Ya se habían tomado algunas medidas, por ejemplo, mediante campañas de la Subdivisión de Gestión de los Recursos Humanos para el anuncio de puestos. UN وقد اتُّخذت منذ الآن إجراءات عمل عدّة ومنها إجراءات من خلال الحملات الإعلانية التي يقوم بها فرع إدارة الموارد البشرية.
    Se había publicado una versión francesa del folleto publicitario del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGN). UN وقد صدرت نسخة فرنسية من النشرة الإعلانية الصادرة عن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    El mayor número de octavillas se debió a que se hizo más hincapié en el diálogo político y la reconciliación en el período después de las elecciones UN يعزى ازدياد عدد النشرات الإعلانية إلى التركيز الإضافي على الحوار السياسي والمصالحة خلال الفترة التي أعقبت الانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more