¿Pero hay una fuente de entretenimiento mayor que las vallas publicitarias de América? | Open Subtitles | لكن هل هناك مصدر أفضل للتسلية من اللوحات الإعلانية في أمريكا؟ |
Las tensiones actuales también han quedado reflejadas en algunas vallas publicitarias provocadoras erigidas por Hizbullah. | UN | وما فتئت التوترات المستمرة تبرز أيضا في عدد من اللوحات الإعلانية المستفزة التي نصبها حزب الله. |
En 2007 no disminuyó el número de denuncias relacionadas con la publicidad de bienes y servicios basada en el sexo. | UN | في عام 2007، لم يزداد عدد الشكاوى من الدعايات الإعلانية عن السلع والخدمات القائمة على أساس الجنس. |
Proseguirán distintas campañas de publicidad que han demostrado su eficacia en el pasado. | UN | وسوف تستمر الحملات الإعلانية المختلفة التي ثبت نجاحها في الماضي. |
Androides publicitarios eléctricos con protones intergalácticos. | Open Subtitles | عابرة المجرات الروبوتات الإعلانية الكهربائية |
Quizás deba contratarla para mi campaña publicitaria. | Open Subtitles | ربما ينبغى لي إستخدامها لحملتى الإعلانية |
Me recogerán en el tablón de anuncios. | Open Subtitles | سيأتون لاصطحابي من جانب اللوحة الإعلانية |
Hace ventas publicitarias. Y tiene un negocio en línea. | Open Subtitles | تقوم ببعض الصفقات الإعلانية إضافة أن لديها موقعاً تجارياً على الإنترنت |
vallas publicitarias, pósters, anuncios de autobús. | Open Subtitles | اللوحات الإعلانية , مطبوعة , أعلانات الحافلات |
Vallas publicitarias que eligen qué avisos mostrarte. | Open Subtitles | لوحات الشوارع الإعلانية تستطيع إختيار أي إعلان تظهره لك |
El aumento de 12.300 dólares refleja los esfuerzos por intensificar la publicidad en Ginebra a fin de aumentar el número de visitantes. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 300 12 دولار الجهود المبذولة لتكثيف الحملة الإعلانية في جنيف بغية زيادة عدد الزوار. |
Entre los programas de publicidad se incluyen la impresión de calendarios y la difusión de anuncios por la radio, la televisión y otros medios de difusión. | UN | وتشمل الحملات الإعلانية طباعة الروزنامات وإذاعة الإعلانات عبر الإذاعة والتلفزيون ووسائط الإعلام الأخرى. |
Los autores se remiten a testimonios prestados durante el juicio en los que se señaló el carácter personal de la publicidad en este caso. | UN | وهما يشيران إلى الشهادات التي تمّ الإدلاء بها أثناء المحاكمة والتي توضح الجانب الشخصي للوحات الإعلانية في هذه القضية. |
El proyecto de distribución de carteles publicitarios se ejecutará en el próximo período. | UN | ستنفَّذ مشاريع اللوحات الإعلانية المقررة في الفترة التالية. |
Esta obligación se hace extensiva a todas las formas de anuncios publicitarios y el material conexo. | UN | ويتعلق هذا الالتزام بجميع أشكال الإعلان والمواد الإعلانية. |
Cortos publicitarios del OOPS en el festival de cine de Cannes | UN | المساحات الإعلانية المخصصة للأونروا في مهرجان كان للأفلام |
Pero de acuerdo con la segunda cláusula de la sección 1 la evaluación sólo se aplica al anuncio individual o a una campaña publicitaria. | UN | إلا أن البند الثاني من المادة 1 يقضي بانطباق التقييم على الإعلان الفردي أو الحملة الإعلانية الفردية. |
:: Sensibilización e información de la opinión pública a través de la campaña publicitaria realizada por el Instituto de Políticas de Inmigración. | UN | :: تعزيز الوعي ونشر المعلومات على الجمهور العام من خلال الحملات الإعلانية التي يقوم بها معهد سياسات الهجرة. |
La Misión ayudará también a la Comisión a diseñar y producir productos impresos como carteles, folletos y adhesivos. | UN | وستساعد البعثة اللجنة أيضا في تصميم وإنتاج مواد مطبوعة من قبيل اللوحات الإعلانية والكتيبات والملصقات. |
Ya se habían tomado algunas medidas, por ejemplo, mediante campañas de la Subdivisión de Gestión de los Recursos Humanos para el anuncio de puestos. | UN | وقد اتُّخذت منذ الآن إجراءات عمل عدّة ومنها إجراءات من خلال الحملات الإعلانية التي يقوم بها فرع إدارة الموارد البشرية. |
Se había publicado una versión francesa del folleto publicitario del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGN). | UN | وقد صدرت نسخة فرنسية من النشرة الإعلانية الصادرة عن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية. |
El mayor número de octavillas se debió a que se hizo más hincapié en el diálogo político y la reconciliación en el período después de las elecciones | UN | يعزى ازدياد عدد النشرات الإعلانية إلى التركيز الإضافي على الحوار السياسي والمصالحة خلال الفترة التي أعقبت الانتخابات |