El retiro de una declaración interpretativa condicional se rige por las reglas aplicables al retiro de una reserva. | UN | سحب الإعلان التفسيري المشروط تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات. |
El retiro de una declaración interpretativa condicional se rige por las reglas aplicables al retiro de una reserva. | UN | سحب الإعلان التفسيري المشروط تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات. |
Sería prematuro que la CDI decidiera si considerar las declaraciones interpretativas condicionales como reservas o establecer una distinción entre los dos conceptos. | UN | ومن السابق لأوانه أن تقرر اللجنة ما إذا كانت ستعتبر الإعلان التفسيري المشروط تحفظا أو ما إذا كانت ستفرق بينهما. |
Las declaraciones interpretativas condicionales deberán formularse por escrito. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابةًّ. |
Por consiguiente, la validez o invalidez de la declaración interpretativa condicional como " declaración interpretativa " no tiene ningún efecto concreto. | UN | لذلك، فإن صحة الإعلان التفسيري المشروط بوصفه ' ' إعلانا تفسيريا`` من عدمها أمر ليس له أي تأثير ملموس. |
Aunque algunos de los motivos que llevaron al Relator Especial a establecer esa distinción son evidentes, la categoría de " declaración interpretativa condicionada " es artificiosa y parece ser como un tertium genus entre la declaración interpretativa auténtica y la reserva. | UN | وقالت إنه على الرغم من أن الأسباب التي حدت بالمقرر الخاص إلى أن يضع تمييزا هي أسباب واضحة فإن فئة الإعلان التفسيري المشروط فئة مصطنعة، تبدو وكأنها فئة وسط بين إعلان تفسيري أصلي وبين تحفظ. |
Es este último elemento, la condicionalidad, lo que aproxima una declaración interpretativa condicional a una reserva. | UN | وهذا العنصر الأخير، وهو المشروطية، هو الذي يقرب الإعلان التفسيري المشروط من التحفظ. |
La limitación y la ampliación del alcance de una declaración interpretativa condicional se regirán por las reglas aplicables respectivamente al retiro parcial y a la ampliación del alcance de una reserva. | UN | يخضع تضييق وتوسيع نطاق الإعلان التفسيري المشروط للقواعد المنطبقة على السحب الجزئي للتحفظات أو على توسيع نطاقها، على التوالي. |
La limitación y la ampliación del alcance de una declaración interpretativa condicional se regirán por las reglas aplicables respectivamente al retiro parcial y a la ampliación del alcance de una reserva. | UN | يخضع تضييق وتوسيع نطاق الإعلان التفسيري المشروط للقواعد المنطبقة على السحب الجزئي للتحفظات أو على توسيع نطاقها، على التوالي. |
La validez de una declaración interpretativa condicional deberá apreciarse conforme a lo dispuesto en las directrices 3.1 y 3.1.1 a 3.1.15. | UN | يجب تقييم صحة الإعلان التفسيري المشروط وفقا لأحكام المبادئ التوجيهية 3-1 ومن 3-1-1 إلى 3-1-15. |
[3.5.2 Condiciones de validez sustantiva de una declaración interpretativa condicional] 104 | UN | [3-5-2 شروط جواز الإعلان التفسيري المشروط] 131 |
[3.5.3 Competencia para apreciar la validez sustantiva de una declaración interpretativa condicional] 107 | UN | [3-5-3 اختصاص تقييم جواز الإعلان التفسيري المشروط] 135 |
El retiro de una declaración interpretativa condicional se rige por las reglas aplicables al retiro de una reserva.] | UN | سحب الإعلان التفسيري المشروط تحكمه القواعد السارية على سحب التحفظات.] |
Las declaraciones interpretativas condicionales deberán formularse por escrito. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابة. |
Las declaraciones interpretativas condicionales deberán formularse por escrito. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابة. |
Las declaraciones interpretativas condicionales deberán comunicarse por escrito a los Estados contratantes y a las organizaciones contratantes, así como a los demás Estados y organizaciones internacionales facultados para llegar a ser partes en el tratado. | UN | يجب إبلاغ الإعلان التفسيري المشروط كتابة إلى الدول المتعاقدة وإلى المنظمات المتعاقدة الأخرى وإلى الدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة. |
la declaración interpretativa condicional se presenta efectivamente como una reserva condicionada. | UN | ويبدو الإعلان التفسيري المشروط فعلا وكأنه تحفظٌ مشروط. |
Mientras no se determine la interpretación exacta, la declaración interpretativa condicional permanece en un vacío jurídico y es imposible determinar si conviene aplicarle las normas relativas a la validez de una declaración interpretativa o de una reserva. | UN | وما لم يُحدَّد التفسير بدقة، فإن الإعلان التفسيري المشروط يظل غير محدَّد وتستحيل معرفة ما إذا كان ينبغي أن تطبَّق عليه القواعد المتعلقة بجواز الإعلانات التفسيرية أو تلك المتعلقة بجواز التحفظات. |
La " declaración interpretativa condicionada " , sea o no una " reserva disfrazada " , introduce elementos distorsionadores y merecería por tanto una mayor reflexión por parte de la Comisión. | UN | وقالت إن " الإعلان التفسيري المشروط " سواء أكان " تحفظا مقنعا " أم لم يكن، يدخل عناصر تحدث تحريفا، وهذا يتطلب إذن من اللجنة مزيدا من الدراسة. |
Es este último elemento, la condicionalidad, lo que aproxima una declaración interpretativa condicional a una reserva. | UN | وهذا العنصر الأخير، أي المشروطية، هو الذي يقرِّب الإعلان التفسيري المشروط من التحفظ. |
Conviene conocer con certeza y dentro de un plazo razonable la posición de los demás Estados partes en cuanto a la interpretación propuesta a fin de que el Estado o la organización que formula la declaración interpretativa condicional pueda pronunciarse sobre su situación jurídica con respecto al tratado; ¿es o no parte? | UN | إذ ينبغي أن يُعرف على وجه التحديد وفي غضون مدة زمنية معقولة موقف الدول الأطراف الأخرى بشأن التفسير المقترح حتى يتسنى للدولة أو للمنظمة التي أصدرت الإعلان التفسيري المشروط تحديد وضعها القانوني إزاء المعاهدة - أي ما إذا كانت طرفا فيها أم لا. |
En realidad, el hecho de que una declaración interpretativa condicional cumpla o no los requisitos de validez de una declaración interpretativa no influye en modo alguno en la interpretación del tratado. | UN | 176 - وليس لمراعاة الإعلان التفسيري المشروط شروط صحة الإعلان التفسيري من عدمها أي تأثير في الواقع على تفسير المعاهدة. |
En virtud del proyecto de directriz 1.2.1, una declaración interpretativa condicional es una declaración unilateral " por lo cual [su autor] condiciona su consentimiento en obligarse por el tratado a una interpretación específica del tratado de alguna de sus disposiciones " . | UN | وبموجب مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1، فإن الإعلان التفسيري المشروط ' ' إعلان انفرادي يُخضع بموجبه [الطرف المُعلن] قبوله بأن يلتزم بالمعاهدة لتفسير محدد للمعاهدة أو لأحكام معينة منها " (). |