El principal documento de referencia que parece utilizarse en relación con los derechos humanos es la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | ويبدو أن الوثيقة المرجعية الرئيسية المستخدمة فيما يخص حقوق الإنسان هي الإعلان الخاص بالحق في التنمية. |
Como la Declaración sobre el derecho al desarrollo no es un tratado internacional, el foro no tendría la condición de órgano creado por un tratado y sus recomendaciones carecerían de base legal. | UN | وبما أن الإعلان الخاص بالحق في التنمية ليس معاهدة دولية فلن يكون لهذا المحفل مركز الهيئة المنشأة بموجب معاهدة ولن يكون لتوصياته أساس قانوني. |
En virtud de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, se trata de un derecho de los individuos tanto como de los pueblos, y en la garantía de su pleno goce tienen responsabilidad tanto los gobiernos como la comunidad internacional. | UN | ويقضي الإعلان الخاص بالحق في التنمية بأن الحق في التنمية، حق من حقوق الشعوب والأفراد على حد سواء، وبأن كفالة إعماله بشكل تام مسؤولية لا تقع على عاتق الحكومات وحدها، وإنما تقع أيضا على عاتق المجتمع الدولي. |
49. El Sr. Guo Jiakun (China) señala que 2006 marca el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | 49 - السيد غيو جياكون (الصين): أشار إلى أن عام 2006 يشهد الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان الخاص بالحق في التنمية. |
2. Destaca que, a partir del texto de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, de varias resoluciones y declaraciones aprobadas por consenso en conferencias internacionales ulteriores y de la Declaración y Programa de Acción de Viena, debería ser posible ahora lograr un consenso sobre la plena realización del derecho al desarrollo; | UN | 2- تؤكد، على أساس نص الإعلان الخاص بالحق في التنمية لعام 1986، أنه اعتُمد عدد من القرارات والإعلانات بالإجماع في مؤتمرات دولية لاحقة وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، ومن ثم ينبغي أن يكون من الممكن الآن التوصل إلى إجماع بشأن التنفيذ الكامل للحق في التنمية؛ |
Como se establece en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, " los Estados tienen el deber primordial de crear condiciones nacionales e internacionales favorables para la realización del derecho al desarrollo " (art. 3). | UN | وكما جاء الإعلان الخاص بالحق في التنمية " فإن على الدول مسؤولية مبدئية لإيجاد ظروف قطرية ودولية مواتية لتحقيق الحق في التنمية " (المادة 3). |
24. En las resoluciones de la Comisión en las que se establece el mandato del experto independiente en el derecho al desarrollo no se hace ninguna referencia explícita al género, pero en el artículo 8 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo se insta a los Estados a adoptar " medidas eficaces para lograr que la mujer participe activamente en el proceso de desarrollo " . | UN | 24- ولا تشير قرارات اللجنة بشأن ولاية الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية صراحة إلى الجنسانية، ولكن المادة 8 من الإعلان الخاص بالحق في التنمية تلزم الدول بأن تتخذ " التدابير الفعالة لضمان قيام المرأة بدور نشط في عملية التنمية " . |