A ese respecto, acoge complacido el hecho de que en los anuncios de vacantes publicados durante los dos años anteriores se haya hecho hincapié en las competencias profesionales y administrativas básicas. | UN | ورحب في هذا السياق بالتركيز في الإعلان عن الشواغر خلال العامين الماضيين على الكفاءات المهنية والإدارية الجوهرية. |
El Departamento ha hecho un uso creciente de los anuncios de vacantes en misiones dados a conocer en el sitio Web de las Naciones Unidas. | UN | وواصلت الإدارة في الوقت ذاته توسيع الإعلان عن الشواغر في البعثات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
Se incluye también una recomendación de reducir el tiempo de publicación de las vacantes de 60 a 45 días. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصية بتقليص عدد أيام الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما. |
A medida que se fueran produciendo vacantes, los jefes de los departamentos u oficinas entrevistarían a los candidatos de la lista para determinar su idoneidad para los puestos sin tener que pasar por el proceso de anuncio de vacantes y entrevistas basadas en las competencias, reduciendo así el tiempo que dura la contratación. | UN | وكلما طرأت شواغر، يقوم رؤساء الإدارات أو المكاتب بإجراء مقابلات مع المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة من أجل تحديد مدى ملاءمتهم للوظائف بدون أن يلزمهم الإعلان عن الشواغر وعملية المقابلات على أساس الكفاءة، مما سيؤدي إلى تقليل وقت التوظيف. |
:: Invitaciones destinadas especialmente a mujeres para que se postulen a los puestos vacantes, incluidos puestos que no están sujetos a la obligación de publicar avisos, con arreglo a la Ley de publicación de vacantes. | UN | :: دعوة فئات معينة لتشجيع المرأة على أن تتقدم بطلب لشغل الوظائف الشاغرة، بما في ذلك الوظائف التي لا يتعين الإعلان عنها وفقا لقانون الإعلان عن الشواغر. |
No obstante, el caso se presentó a la Junta Central de Examen utilizando un anuncio de vacante para un puesto temporario por seis meses. | UN | ومع ذلك، فقد عرضت هذه الحالة على مجلس الاستعراض المركزي باستخدام الإعلان عن الشواغر لفترة ستة أشهر لتعيين موظفين مؤقتين. |
El director de programas eligió al candidato externo, aunque no cumplía los requisitos de experiencia laboral establecidos en el anuncio de la vacante. | UN | واختار مدير البرنامج المرشح الخارجي، على الرغم من عدم استيفاء ذلك المرشح شروط الخبرة العملية المنصوص عليها في الإعلان عن الشواغر. |
También apoya la propuesta de reducir el período de anuncio de las vacantes de 60 a 45 días, con la condición de que no se desfavorezca indebidamente a los candidatos con acceso ilimitado a la tecnología de información. | UN | وأضافت أنها تؤيد مقترح تخفيض فترة الإعلان عن الشواغر من60 يوما إلى 45 يوما شريطة أن لا يمثل هذا التخفيض إجحافا بالنسبة للمرشحين الذين تكون إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات محدودة بالنسبة إليهم. |
Prosiguieron las campañas de contratación dirigidas mediante la publicación de vacantes en publicaciones periódicas como Jeune Afrique, The Economist y The Wall Street Journal Asia, así como en sitios web como ReliefWeb, donde las vacantes pueden anunciarse en francés e inglés. | UN | واستمر تنظيم حملات توظيف محددة أهدافها من خلال الإعلان عن الشواغر في مجلات دورية مثل جون أفريك، وإيكونوميست، وول ستريت جورنال إجيا، وكذلك على مواقع الإنترنت مثل Relief Web، حيث يمكن الإعلان عن الشواغر باللغتين الفرنسية والانكليزية. |
Los anuncios de vacantes deberían publicarse en los periódicos en idioma serbio. | UN | ومن المتوقع الإعلان عن الشواغر في وسائط الإعلام المطبوعة باللغة الصربية. |
Al mismo tiempo, es preciso garantizar la difusión puntual de los anuncios de vacantes para que los Estados Miembros puedan presentar candidatos competentes y evitar la impresión de que ciertos candidatos han sido preseleccionados. | UN | ومن الضروري في الوقت ذاته ضمان الإعلان عن الشواغر في الوقت المناسب لكي تتمكن الدول الأعضاء من تقديم مرشحيها الأكفاء ويمكن تلافي إعطاء الانطباع بأن بعض المرشحين قد اختيروا مسبقا. |
También se ha acordado que un sistema de listas de candidatos más consistente, la eliminación de los complejos requisitos que deben reunir los candidatos y la creación simplificada de los anuncios de vacantes pueden servir para acelerar el proceso de asignación del personal. | UN | وقد اتُّفق أيضا على أن وضع نظام أقوى لقوائم المرشحين وإلغاء قواعد الأهلية المعقّدة وتبسيط عملية الإعلان عن الشواغر كلها أمور قد تكون فعالة في الإسراع بعملية تنسيب الموظفين. |
En respuesta a la solicitud de la Asamblea General formulada en su resolución 65/289, en los párrafos 70 y 71 del informe sinóptico se proporciona información sobre la utilización de los anuncios de vacantes temporarias y las asignaciones provisionales de personal. | UN | 55 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/289، ترد في الفقرتين 70 و 71 من تقرير الاستعراض العام معلومات عن استخدام الإعلان عن الشواغر المؤقتة والانتداب لأداء مهام مؤقتة. |
Por esa razón, el Secretario General recomienda que la Asamblea estudie la posibilidad de reducir el plazo de publicación de las vacantes a 45 días. | UN | ولذلك يوصي الأمين العام بأن تنظر الجمعية في خفض عدد أيام الإعلان عن الشواغر إلى 45 يوما. |
Los Estados Miembros han manifestado preocupación por el hecho de que la reducción del período de publicación de las vacantes, cifrado actualmente en 60 días, desalentaría a los posibles candidatos de algunos Estados Miembros con acceso limitado al sitio de las Naciones Unidas en la Web como consecuencia de la brecha tecnológica. | UN | وقد عبرت دول أعضاء عن مخاوف من أن يؤدي تقليص فترة الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى فترة أقصر إلى حرمان مرشحين محتملين من بعض الدول الأعضاء ذات الوصول المحدود إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بسبب الفجوة التي تعاني منها في مجال التكنولوجيا. |
La Sra. Corti (Argentina) dice que la reducción del tiempo de publicación de las vacantes podría causar un perjuicio a los potenciales candidatos. | UN | 58- السيدة كورتي (الأرجنتين): قالت إن تقليص فترة الإعلان عن الشواغر قد يسبب صعوبات للمرشحين المحتملين. |
La Junta recomienda a la CEPE que, conjuntamente con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación para que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días. | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتنسيق مع دائرة إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، باستعراض إدارتها لعمليات الإعلان عن الشواغر والتعيين لضمان ملء الوظائف الشاغرة داخل الإطار الزمني المعمول به المحدد في 120 يوما. |
Su delegación no está a favor de la propuesta del Secretario General de reducir de 60 a 30 días el plazo de publicación de vacantes en algunos casos. | UN | 16 - وأردف قائلا إن وفده لا يوافق على اقتراح الأمين العام بتخفيض فترة الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 30 يوما في بعض الحالات. |
Se espera que el nuevo sistema reduzca como media de cinco a tres meses aproximadamente el tiempo que transcurre entre la publicación del anuncio de vacante y la aprobación por el Secretario Ejecutivo. | UN | ويتوقع أن يقلل النظام الجديد وقت التناوب في المتوسط بين الإعلان عن الشواغر وموافقة الأمين التنفيذي عليها، من نحو خمسة أشهر إلى ثلاثة أشهر. |
Los retrasos en el reclutamiento siguen causando escasez de personal calificado en las misiones de mantenimiento de la paz y el objetivo es reducir de 180 a 95 días el tiempo transcurrido desde el anuncio de la vacante hasta la contratación y la incorporación al servicio del candidato seleccionado. | UN | ويؤدي استمرار التأخير في التوظيف إلى نقص في الموظفين المؤهلين في بعثات حفظ السلام. والهدف تخفيض عدد الأيام من تاريخ الإعلان عن الشواغر حتى التوظيف ودخول المرشحين الذين تم اختيارهم الخدمة من 180 يوما إلى 95 يوما. |
En primer lugar, en 2002 se implantó un nuevo sistema accesible por Internet para la contratación, la reasignación y los ascensos del personal a fin de asegurar una mayor transparencia en el anuncio de las vacantes. | UN | فأولا، نُفذ في عام 2002 نظام جديد للتوظيف يعتمد على استخدام الإنترنت، وذلك للتعاقد مع الموظفين ونقلهم وترقيتهم، من أجل كفالة المزيد من الشفافية في الإعلان عن الشواغر. |
En particular, se debería contemplar la posibilidad de ampliar la difusión de los anuncios de puestos remitiéndolos a las asociaciones profesionales y modificando los requisitos de idiomas de los puestos. | UN | وينبغي على الخصوص النظر في الإعلان عن الشواغر على نطاق أوسع عن طريق استهداف الرابطات المهنية وتغيير صياغة الشروط المطلوبة لشغل الوظائف والمتعلقة باللغة. |
Por último, quieren poder asignar funcionarios lateralmente, en lugar de anunciar las vacantes en forma externa. | UN | وأخيرا، يريدون أن يكونوا قادرين على تعيين الموظفين أفقيا، بدلا من الإعلان عن الشواغر خارج المؤسسة. |