"الإعمار في هايتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconstrucción de Haití
        
    • reconstrucción en Haití
        
    Examiné el informe sobre Haití con otras personas interesadas en la discapacidad con miras a tener un efecto en el proceso de reconstrucción de Haití. UN وناقشت التقرير مع أشخاص آخرين في مجتمع المعوقين بغية مشاركتهم في عملية إعادة الإعمار في هايتي.
    Reconocemos la potestad y la principal responsabilidad del Gobierno y el pueblo de Haití en todo lo que respecta a la estabilización de su país y destacamos el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití. UN ونقر بولاية حكومة وشعب هايتي ومسؤوليتهما في جميع المجالات المرتبطة بتحقيق الاستقرار في بلدهما. ونشدد على دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لإرساء الاستقرار وإعادة الإعمار في هايتي.
    En esa ocasión, la Unión Europea formuló un llamamiento para la convocación de una conferencia internacional con vistas a la reconstrucción de Haití, una vez que se hayan evaluado adecuadamente las necesidades tras la fase de emergencia. UN وفي ذلك الاجتماع، دعا الاتحاد الأوروبي لعقد مؤتمر دولي بشأن إعادة الإعمار في هايتي بعد تقييم الاحتياجات لمرحلة ما بعد الطوارئ.
    Si bien comprende la dificultad de la situación, el Experto independiente aboga por que la cuestión de la formación inicial de los magistrados no quede relegada al final del orden de prioridad de la reconstrucción de Haití. UN ويرجو الخبير المستقل، مع تقديره لصعوبة الحالة، ألا تحال مسألة التدريب المبدئي للقضاة إلى ذيل قائمة الأولويات الخاصة بإعادة الإعمار في هايتي.
    También debe ser movilizada la comunidad internacional para que preste asistencia en la labor de rehabilitación, recuperación y reconstrucción en Haití. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يرفع درجة تعبئته للمساعدة في جهود إعادة التأهيل والتعافي وإعادة الإعمار في هايتي.
    Su resiliencia, su resistencia y sus capacidades representan en estos momentos una contribución que puede servir de apoyo, pero hay que dar más poder a las mujeres velando por que se atienda a sus necesidades y sus derechos y su seguridad sean respetados, e insistiendo en la necesidad de que participen plenamente en todo el proceso de restablecimiento y reconstrucción de Haití. UN فما تتسمن به من مرونة ومقاومة وقدرات تمثل مساهمة يُعتمد عليها في الوقت الحاضر، غير أنه يجب زيادة تمكين المرأة من خلال ضمان تلبية احتياجاتها، واحترام حقوقها وسلامتها والتشديد على ضرورة مشاركتها الكاملة في جميع مراحل عملية التعافي وإعادة الإعمار في هايتي.
    La Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) organizaron conjuntamente una reunión en marzo de 2010 sobre la reconstrucción de Haití y el diseño universal novedoso. UN ونظمت الشراكة العالمية للإعاقة والتنمية بالاشتراك مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية اجتماعاً حول إعادة الإعمار في هايتي والتصميم العام الابتكاري في آذار/مارس 2010().
    44. En la JS9 se recordó que las tasas de desempleo y subempleo eran altas y que la creación de empleos era una de las primeras prioridades de la Comisión Provisional para la reconstrucción de Haití y se mencionó el limitado número de programas de empleo. UN 44- بينما تشير الورقة المشتركة 9 إلى ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة في هايتي وإلى كون اللجنة المؤقتة لإعادة الإعمار في هايتي وضعت إيجاد فرص العمل ضمن أولوياتها الرئيسية، فإنها تفيد أن برامج التوظيف محدودة العدد(105).
    53. Unos días después del terremoto, el Consejo de Derechos Humanos, alarmado por las violaciones de derechos y las amenazas que se cernían sobre las personas más vulnerables, convocó un período extraordinario de sesiones al considerar que más allá de la actualidad inmediata de la ayuda humanitaria, convenía que la cuestión de los derechos humanos figurase en un lugar importante en el proceso de reconstrucción de Haití. UN 53- وقد حذر مجلس حقوق الإنسان بعد أيام قليلة من وقوع الزلزال من انتهاكات حقوق الانسان والتهديدات التي يتعرض لها أشد الناس ضعفا، وأعرب عن رغبته في تنظيم دورة استثنائية، بالنظر إلى أنه فيما يتجاوز نطاق المساعدات الإنسانية الفورية، من المهم أن تحتل مسألة حقوق الإنسان مكانة بارزة في عملية إعادة الإعمار في هايتي.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno, se convino prorrogar por un año, hasta diciembre de 2012, el plazo del marco estratégico, y elaborar el próximo marco para el período 2013-2016 sobre la base del plan de acción del Gobierno para la recuperación y el desarrollo nacionales, como se hizo para el período 2010-2012, dado que este sigue reflejando las prioridades de desarrollo y reconstrucción de Haití. UN وبعد مشاورات مع الحكومة، تم الاتفاق على تمديد الفترة التي يغطيها الإطار الاستراتيجي لمدة سنة واحدة، حتى كانون الأول/ديسمبر عام 2012، وكذلك على وضع الدورة التالية للإطار الاستراتيجي التي تغطي الفترة 2013-2016، على أساس خطة العمل الوطنية للإنعاش والتنمية التي وضعتها الحكومة، كما جرى في الفترة 2010-2012، باعتبار أنها لا تزال تعكس بدقة أولويات التنمية وإعادة الإعمار في هايتي.
    El aumento de los gastos también se debió al aumento de las obligaciones relativas a las necesidades operacionales para prestar apoyo a las actividades de recuperación y reconstrucción en Haití. UN كما نجم ارتفاع النفقات عن الالتزامات المتزايدة للاحتياجات التشغيلية في إطار دعم جهود الانتعاش وإعادة الإعمار في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more