"الإعمار والتنمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Reconstrucción y el Desarrollo de
        
    • reconstrucción y desarrollo de
        
    • reconstrucción y el desarrollo del
        
    • de reconstrucción y desarrollo en
        
    • reconstrucción y el desarrollo en
        
    • reconstrucción y desarrollo a
        
    • construcción y el desarrollo de
        
    • reconstrucción y desarrollo que ha iniciado
        
    • Reconstrucción y Fomento de
        
    • reconstrucción y desarrollo en la
        
    De esta manera, hemos expresado nuestra decisión de avanzar en la Reconstrucción y el Desarrollo de nuestra sociedad. UN وبذلك فقد عبرنا عن عزمنا على التحرك قدما نحو إعادة الإعمار والتنمية في مجتمعنا.
    Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur UN المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    Ese equipo seguirá funcionando hasta que se establezca la junta de coordinación para la recuperación, la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. UN وسيضطلع الفريقُ بمهامه إلى حين إنشاء مجلس تنسيق أنشطة الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور.
    Las reuniones del Comité Directivo de Gobernanza Económica se traspasaron al Comité de reconstrucción y desarrollo de Liberia, que celebró posteriormente 3 reuniones UN ونقلت اجتماعات اللجنة إلى لجنة الإعمار والتنمية في ليبريا التي عقدت 3 اجتماعات بعد ذلك.
    El personal de remoción de minas también ha allanado el camino para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. UN ولقد مهّد مزيلو الألغام أيضا الطريق لإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    Esa incertidumbre ha creado una situación tensa en el terreno, que hace difícil ejecutar los proyectos de reconstrucción y desarrollo en la zona. UN فقد أفرز هذا الخلاف وضعا ميدانيا متوترا جعل من العسير تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار والتنمية في المنطقة.
    Las actividades relativas a las minas deben ser parte de una estrategia amplia para la reconstrucción y el desarrollo en la etapa posterior a los conflictos. UN وينبغي أن تكون الأعمال المتعلقة بالألغام جزءا من استراتيجية شاملة نحو إعادة الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    El Gobierno del Sudán se comprometió a aportar 2.000 millones de dólares del Fondo Nacional de Ingresos al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur. UN التزمت حكومة السودان بتقديم ملياري دولار إلى صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور، من صندوق الإيرادات القومية.
    Exhortó al Secretario General a aplicar sin demora la resolución de la décima Conferencia Islámica en la Cumbre relativa a la Creación de un fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de las regiones del Sudán asoladas por la guerra. UN كما طلب الاجتماع من الأمانة العامة الإسراع بتنفيذ قرار مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بشأن إنشاء صندوق لإعادة الإعمار والتنمية في المناطق التي اجتاحتها الحرب في السودان.
    Además de la asistencia humanitaria al Pakistán, Finlandia ha anunciado un compromiso por la suma de 3 millones de euros al fondo fiduciario de donantes múltiples para la Reconstrucción y el Desarrollo de la provincia Frontera del Noroeste del Pakistán. UN وعلاوة عن المساعدة الإنسانية المقدمة إلى باكستان، أعلنت فنلندا عن تعهدها بدفع 3 ملايين يورو للصندوق الائتماني المتعدد المانحين لإعادة الإعمار والتنمية في الإقليم الحدودي الشمالي الغربي لباكستان.
    Confirmando que el Documento de Doha para la Paz en Darfur aborda los problemas del pueblo de Darfur y las causas profundas del conflicto y sus consecuencias, y establece cimientos sólidos para la recuperación, la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur; UN إذ يؤكدان أن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور تعالج شواغل وهموم أهل دارفور، والأسباب الجذرية للنزاع ونتائجه، وتضع أسسا متينة للإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور،
    Otro avance positivo, que se produjo seis meses después de la publicación del calendario de aplicación revisado, fue la primera contribución realizada por el Gobierno del Sudán al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur por un monto de casi 165 millones de dólares. UN ومن التطورات الإيجابية أيضا مساهمة الحكومة للمرة الأولى في صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور بزهاء 165 مليون دولار بعد انقضاء 6 أشهر على وضع الجدول الزمني المنقح للتنفيذ.
    El equipo de seguimiento establecido con el fin de vigilar la aplicación de la estrategia y de proporcionar coordinación y apoyo a la Autoridad Regional de Darfur y el Gobierno seguirá funcionando hasta que se establezca la Junta de Coordinación para la Recuperación, la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur UN وأنشئ فريق للمتابعة لرصد تنفيذ الاستراتيجية وتوفير خدمات التنسيق والدعم لسلطة دارفور الإقليمية والحكومة، وسيضطلع الفريق بمهامه إلى حين إنشاء مجلس الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    La misión también alentó a la diáspora de Liberia, que según las estimaciones de un liberiano presente en la reunión era de unas 200.000 personas solamente en los Estados Unidos, a que participara en los procesos de reconstrucción y desarrollo de Liberia. UN كما شجعوا الليبريين في المهجر الذين قدّر أحد الحاضرين في الاجتماع عددهم بحوالي 000 200 نسمة في الولايات المتحدة وحدها، على المساهمة في عمليات الإعمار والتنمية في ليبريا.
    reconstrucción y desarrollo de Darfur UN إعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    Las condiciones de seguridad siguen siendo claves para proseguir la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. UN وما فتئت الحالة الأمنية على جانب كبير من الأهمية لزيادة إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    El Japón espera que la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán prosigan sin tropiezos al amparo del nuevo parlamento elegido democráticamente. UN وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا.
    En este sentido, en el proyecto se reconoce debidamente que, en las semanas y meses por venir, será especialmente importante estudiar los medios para estrechar la coordinación para la larga labor de reconstrucción y desarrollo en Haití. UN وفي هذا الصدد، يقر مشروع القرار على النحو الواجب بأنه سيكون من الأهمية بمكان في الأسابيع والأشهر المقبلة استكشاف سبل تعزيز التنسيق في جهود إعادة الإعمار والتنمية في هايتي في الأجل الطويل.
    El mandato del Grupo es examinar las necesidades humanitarias y económicas de Guinea-Bissau, explorar programas de apoyo pertinentes y preparar recomendaciones sobre un programa de apoyo a largo plazo basado en las prioridades de desarrollo del país, mediante la integración del socorro, la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo en un enfoque amplio para la paz y la estabilidad. UN وتتمثل ولاية الفريق في درس ما لدى غينيا - بيساو من احتياجات إنسانية واقتصادية، واستعراض برامج الدعم ذات الصلة وإعداد توصيات بشأن وضع برنامج دعم طويل الأجل، وذلك استنادا إلى أولويات البلد الإنمائية وعبر إدماج عمليات الإغاثة والتأهيل وإعادة الإعمار والتنمية في إطار نهج شامل لإحلال السلم والاستقرار.
    La Unión Europea sigue firmemente comprometida a seguir acompañando a Haití en su proceso de reconstrucción y desarrollo a largo plazo. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما قويا بالوقوف إلى جانب هايتي في عمليتها لإعادة الإعمار والتنمية في الأجل الطويل.
    i. La plena exención de derechos aduaneros y otras tasas para materiales importados destinados a la construcción y el desarrollo de Darfur; UN ' 1` إعفاء كامل للرسوم الجمركية والرسوم الأخرى للمواد المستوردة لمشروعات الإعمار والتنمية في دارفور؛
    m) Subrayar la importancia de la contribución de las organizaciones y los mecanismos regionales al proceso de estabilización, reconstrucción y desarrollo que ha iniciado Haití, en particular la contribución de la Organización de los Estados Americanos, la Comunidad del Caribe, el Grupo Consultivo 2x9 y el Grupo de Trabajo para la coordinación de la cooperación latinoamericana con la Policía Nacional de Haití; UN (م) التأكيد على أهمية مساهمة المنظمات والآليات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار والتنمية في هايتي، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية والفريق الاستشاري 2x9 و " الفريق العامل المعني بتنسيق وتعاون دول أمريكا اللاتينية مع الشرطة الوطنية الهايتية " ؛
    Artículo 21 El Fondo de Reconstrucción y Fomento de Darfur UN المادة 21: صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more