"الإغاثة الطارئة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Socorro de Emergencia en
        
    En ese contexto, su delegación apoya el establecimiento de un órgano internacional para el Socorro de Emergencia en casos de desastre. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده فكرة إنشاء هيئة دولية لتوفير الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث.
    El Comité apreció en grado sumo la labor de las ONG que habían suministrado Socorro de Emergencia en un momento difícil para el pueblo palestino. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها العميق للعمل الذي قامت به المنظمات غير الحكومية التي قدّمت الإغاثة الطارئة في المرحلة العصيبة التي يمر بها الشعب الفلسطيني.
    43. En segundo lugar, las funciones del Coordinador del Socorro de Emergencia en la esfera de la movilización de recursos son de importancia crucial en vista de la falta de una financiación segura para satisfacer las necesidades de los desplazados internos. UN 43- ثانياً، تكتسي مسؤوليات منسق الإغاثة الطارئة في مجال تعبئة الموارد أهمية حاسمة نظراً لعدم وجود تمويل موثوق للوفاء باحتياجات المشردين في الداخل.
    Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos y celebrando las iniciativas adoptadas para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, UN وإذ تعترف بالدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق المشترك بين الوكالات من أجل حماية ومساعدة المشردين داخليا، وإذ ترحب، بالمبادرات المضطلع بها لكفالة زيادة تعزيز الاستراتيجيات الرامية إلى حماية ومساعدة وتنمية المشردين داخليا وتنسيق الأنشطة الخاصة بهم،
    Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos y celebrando las iniciativas adoptadas para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, UN وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق المشترك بين الوكالات من أجل حماية ومساعدة المشردين داخليا، وإذ ترحب بالمبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية ومساعدة وتنمية المشردين داخليا وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل،
    Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos, y celebrando las iniciativas que se adoptan constantemente para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, UN وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وإذ ترحب باستمرار المبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل،
    El Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción ha venido ofreciendo desde hace años una plataforma para debatir abiertamente una variedad de temas, entre ellos las mejores prácticas en materia de asistencia técnica, la prevención y el control de la corrupción en las organizaciones internacionales y la gestión del riesgo de corrupción en las actividades de Socorro de Emergencia en casos de desastre. UN ووفّر الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، عبر السنوات، منبرا للمناقشات المفتوحة بشأن طائفة من المواضيع، شملت الممارسات الفضلى في مجال المساعدة التقنية، ومنع الفساد في المنظمات الدولية ومكافحته، والتصدي لخطر الفساد في عمليات الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث.
    Mi país se ve afectado por distintos tipos de desastres naturales cada año, de manera que el Gobierno tiene permanentemente la tarea de prepararse a todos los niveles para los desastres naturales, mitigar sus efectos y proporcionar Socorro de Emergencia en los casos de desastre, lo que significa una enorme carga económica para el Gobierno. UN ويتعرض بلدي لأنواع مختلفة من الكوارث الطبيعية في كل عام، الأمر الذي يجعل من المهام الدائمة للحكومة التأهب والتخفيف من آثار هذه الكوارث وتوفير الإغاثة الطارئة في حال حدوثها، مما يلقي بأعباء اقتصادية باهظة على كاهل الحكومة.
    Por tanto, para los asociados en el desarrollo tiene una importancia crítica tratar de reducir la pobreza y crear capacidad de resistencia mediante un aumento de las inversiones, lo que no solo eliminaría la necesidad de Socorro de Emergencia en el futuro, sino además ayudaría a los afectados a salir del ciclo de desastres y emprender vidas productivas. UN ولذلك فإنه من المهم بدرجة ملحة أن يسعى الشركاء في التنمية إلى تقليل تخفيض الفقر ودعم صمود هذه البلدان عن طريق المزيد من الاستثمارات التي ستنهلغي الحاجة إلى الإغاثة الطارئة في اللمستقبل، وتساعد البلدان المتضررة أيضا على الخروج من الكوارث وبدء حياة منتجة.
    Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos y celebrando las iniciativas que se adoptan constantemente para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, UN " وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق المشترك بين الوكالات من أجل حماية، ومساعدة المشردين داخليا، وإذ ترحب بالمبادرات المتواصلة المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية، ومساعدة وتنمية المشردين داخليا وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل،
    13. Destaca el papel fundamental que desempeña el Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se proporciona a los desplazados internos y toma nota con reconocimiento de la labor que realiza la División Interinstitucional para los desplazamientos dentro del país dependiente de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría; UN " 13 - تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق المشترك بين الوكالات من أجل حماية، ومساعدة، المشردين داخليا، وتلاحظ، مع التقدير، العمل الذي تضطلع به الشعبة المعنية بالتشرد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة؛
    Aunque los Estados Miembros han reafirmado uniformemente el liderazgo del Coordinador del Socorro de Emergencia en la respuesta humanitaria, las resoluciones humanitarias no han alcanzado a reforzar el sistema de coordinadores residentes y coordinadores humanitarios que traslada ese liderazgo al terreno. UN وفي حين أن الدول الأعضاء جددت التأكيد باستمرار على الدور الريادي الذي يؤديه منسق الإغاثة الطارئة في الاستجابة للحالات الإنسانية، لم تكن القرارات المتصلة بالمساعدة الإنسانية كافية لتعزيز نظام المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية الذي يوسع نطاق هذه الريادة إلى الميدان.
    Una vez más, expresamos nuestro profundo reconocimiento al Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, y a su equipo por su compromiso con el papel de coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas y en particular por las contribuciones hechas durante la etapa del Socorro de Emergencia en los países afectados por el tsunami de diciembre de 2004. UN ونعرب مرة أخرى عن تقديرنا العميق للسيد يان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ولفريقه على التزامهما بدورهما في تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما على إسهاماتهما خلال مرحلة الإغاثة الطارئة في البلدان المتضررة من سونامي كانون الأول/ديسمبر 2004.
    13. Destaca el papel fundamental que desempeña el Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se proporciona a los desplazados internos, y toma nota con reconocimiento de la labor que realiza la División Interinstitucional para los desplazamientos dentro del país, dependiente de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría; UN 13 - تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وتلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الشعبة المعنية بالتشرد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة؛
    Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos, y celebrando las iniciativas que se adoptan constantemente para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, UN " وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وإذ ترحب باستمرار المبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل،
    15. Destaca el papel fundamental que desempeña el Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se proporciona a los desplazados internos; UN " 15 - تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وتلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الشعبة المعنية بالتشرد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة؛
    El Comité agradece sinceramente la contribución de muchas organizaciones de la sociedad civil que trabajan infatigablemente para movilizar la solidaridad con el pueblo palestino, aportan alguna forma de protección y Socorro de Emergencia en circunstancias difíciles a la población del Territorio Palestino Ocupado y fomentan la concienciación internacional acerca de la ocupación ilegal de tierras palestinas por Israel. UN وتقدّر اللجنة أيضا تقديرا عميقا ما يُسهم به عدد كبير من منظمات المجتمع المدني التي تعمل دون كلل لتعبئة التضامن مع الشعب الفلسطيني وتوفير شكل ما من الحماية له، فضلا عن تقديم الإغاثة الطارئة في الظروف الصعبة التي يمر بها السكان في الأرض الفلسطينية المحتلة وزيادة التوعية على الصعيد الدولي بالاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأرض الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more