"الإغاثة في حالات الطوارئ إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • socorro de emergencia a
        
    • la ayuda de emergencia a
        
    • socorro de emergencia al
        
    • Socorro de Emergencia para
        
    • socorro de emergencia hasta
        
    • del Socorro de Emergencia que
        
    :: Que se acuerde y aplique una transición gradual para pasar del socorro de emergencia a la pronta recuperación y rehabilitación UN الاتفاق على خطة للانتقال التدريجي من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش المبكر وإعادة التأهيل وتنفيذها
    La propuesta de reclasificar el puesto de Coordinador Adjunto del socorro de emergencia a la categoría de Subsecretario General permitiría racionalizar la estructura directiva de la Oficina. UN والهدف من رفع وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى رتبة أمين عام مساعد هو ترشيد هيكل الإدارة العليا للمكتب.
    Existe la necesidad de racionalizar la transición del socorro de emergencia a la asistencia para la recuperación económica y el desarrollo sostenible. UN وهناك حاجة إلى تيسير الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى المساعدة على الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    20.1 En líneas generales, el programa tiene por objeto garantizar la respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y a los casos de emergencia, promover la reducción de los desastres naturales, y facilitar la transición sin tropiezos de la ayuda de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN 20-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو ضمان استجابة المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل مترابط ومنسق؛ وتعزيز الحد من الكوارث الطبيعية؛ وتسهيل الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتنمية.
    :: Las entidades de las Naciones Unidas en el país han continuado prestando asistencia en varios ámbitos para promover la transición del socorro de emergencia al desarrollo. UN :: واصلت منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة على الأرض في مختلف المجالات، للمشاركة في عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية.
    En primer lugar, la Asamblea General aprobó una resolución sobre Chernobyl en diciembre de 1990 y, en el año 2002, la Asamblea aprobó una resolución por la que se cambió su estrategia sobre Chernobyl, que dejó de ser de Socorro de Emergencia para pasar a ser de recuperación y desarrollo a largo plazo. UN اعتمدت الجمعية العامة أول قرار بشأن تشيرنوبيل في كانون الأول/ديسمبر 1990، وفي عام 2002 اعتمدت الجمعية العامة قرار تحويل استراتيجيتها بشأن تشيرنوبيل من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى استراتيجية انتعاش وتنمية في الأجل الطويل.
    Encomiamos las distintas intervenciones humanitarias emprendidas por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a fin de proporcionar socorro de emergencia a las familias iraquíes que necesitan con extrema urgencia agua, alimentos y medicamentos. UN ونثني على شتى التدخلات الإنسانية التي اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها لتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الأسر العراقية التي هي في أمس الحاجة إلى الماء والغذاء والدواء.
    Un orador encomió al programa de Timor Oriental por su claridad en la transición del socorro de emergencia a la reconstrucción. UN وأثنى أحد المتكلمين على البرنامج القطري لتيمور الشرقية لوضوحه في الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التعمير.
    El UNICEF sigue prestando apoyo a la transición del socorro de emergencia a la recuperación y el desarrollo a largo plazo. UN 34 - تواصل اليونيسيف دعم الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الانتعاش والتنمية الأطول أجلا.
    Se expresó la opinión de que la Oficina debía ser encomiada por su empeño en garantizar una respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y los casos de emergencia, promover la reducción de los desastres naturales y facilitar una transición sin sobresaltos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN ورئُي أنه ينبغي الإشادة بما يبذله المكتب من جهود لكفالة استجابة المجتمع الدولي، في الوقت المناسب وبصورة متماسكة ومنسقة، لحالات الكوارث والطوارئ، وتعزيز التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية وتيسير عملية الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية.
    En el caso del norte de Uganda, agradezco al Consejo su nuevo nivel de compromiso en su seria respuesta para encarar una crisis humanitaria horrible y desatendida, tras la información sobre la misión a Uganda y ulteriores informaciones proporcionadas por mi Coordinador del socorro de emergencia a los miembros del Consejo. UN وأعرب عن امتناني للمجلس، فيما يخص حالة شمال أوغندا، لدرجة الالتزام الجديدة التي أظهرها ولما أبداه من استجابة جدية إزاء أزمة إنسانية رهيبة تم تجاهل وجودها، وذلك عقب البعثة التي قام بها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى أوغندا والإحاطة التي قدمها إلى أعضاء مجلس الأمن بعد ذلك.
    22.1 En líneas generales, el programa tiene por objeto garantizar la respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y a los casos de emergencia y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN 22-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو ضمان استجابة المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل مترابط ومنسق، وتسهيل الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتنمية.
    22.1 En líneas generales, el programa tiene por objeto garantizar la respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y a los casos de emergencia y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN 22-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو ضمان استجابة المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل مترابط ومنسق، وتسهيل الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتنمية.
    22.1 El objetivo general del programa es asegurar una respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y a las emergencias y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN 22-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو ضمان استجابة المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل مترابط ومنسق، وتسهيل الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتنمية.
    Por último, en un esfuerzo por reforzar la integración, se inauguraron suboficinas conjuntas en Guiglo y Korhogo con el fin de facilitar la planificación y coordinación de la etapa de transición del socorro de emergencia a las actividades preliminares de recuperación y desarrollo. UN وأخيرا، وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التكامل، فُتحت مكاتب فرعية مشتركة للأمم المتحدة في غيغلو وكورهوغو، وذلك بهدف تيسير التخطيط والتنسيق للانتقال من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش المبكر والتنمية.
    22.1 El objetivo general del programa es asegurar una respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y las emergencias y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN 22-1 تتمثل الغاية العامة من البرنامج في كفالة تصدي المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل متسق ومنسق، وتيسير الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التأهيل والتنمية.
    22.1 El objetivo general del programa es asegurar una respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y las emergencias y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN 22-1 تتمثل الغاية العامة من البرنامج في كفالة تصدي المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل متسق ومنسق، وتيسير الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التأهيل والتنمية.
    :: Establecimiento de al menos 2 suboficinas de las Naciones Unidas, en línea con la nueva estrategia de aumento de la presencia sobre el terreno, para asegurar una transición apropiada de las intervenciones de socorro de emergencia a las actividades de recuperación temprana a nivel comunitario UN :: إنشاء مكتبين على الأقل من المكاتب الفرعية للأمم المتحدة، تماشياً مع الاستراتيجية الجديدة لزيادة الوجود الميداني، لكفالة الانتقال الملائم من أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى أنشطة الانتعاش المبكر على الصعيد المجتمعي
    20.1 En líneas generales, el programa tiene por objeto garantizar la respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y a los casos de emergencia, promover la reducción de los desastres naturales, y facilitar la transición sin tropiezos de la ayuda de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN 20-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو ضمان استجابة المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل مترابط ومنسق؛ وتعزيز الحد من الكوارث الطبيعية؛ وتسهيل الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى الإنعاش والتنمية.
    Observando la transferencia de funciones del Coordinador de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl, del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y el Coordinador del socorro de emergencia al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Presidente del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ نقل مهام منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية،
    188. El Inspector opina que el Secretario General debería dar instrucciones al Coordinador del Socorro de Emergencia para que asegure una rápida presentación de informes financieros de las organizaciones interesadas, incluidos sus asociados en la ejecución (ONG), liquidar rápidamente las obligaciones y determinar los saldos no comprometidos o no utilizados para futuros compromisos. UN 188- ويرى المفتش أنه ينبغي للأمين العام أن يوجه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى ضمان الإبلاغ المالي العاجل من جانب المنظمات المعنية، بما في ذلك شركاؤها المنفذون (المنظمات غير الحكومية)، وأن يقوم على وجه السرعة بتصفية الالتزامات وتحديد الأرصدة الحرة و/أو الأرصدة غير المستخدمة تعزيزاً للالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more