"الإغاثة في حالات الكوارث" - Translation from Arabic to Spanish

    • socorro en casos de desastre
        
    • socorro en caso de desastre
        
    • socorro en casos de desastres
        
    • socorro para casos de desastre
        
    • ayuda en casos de desastre
        
    • socorro en caso de desastres
        
    • de socorro
        
    • socorro en caso de catástrofe
        
    • asistencia en casos de desastre
        
    • socorro en caso de catástrofes
        
    • del Socorro de Emergencia para
        
    • socorro en situaciones de desastres
        
    • prestar socorro
        
    Por primera vez sobre el terreno: sistemas de comunicaciones en las operaciones de socorro en casos de desastre UN الأوائل في الميدان: الاتصالات في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Subprograma 4. socorro en casos de desastre UN البرنامج الفرعي 4، الإغاثة في حالات الكوارث
    Manual para el personal militar y de defensa civil que trabaja sobre el terreno para prestar socorro en casos de desastre UN دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني بشأن الإغاثة في حالات الكوارث
    También participa en amplias actividades de erradicación de la pobreza y prestación de servicios sanitarios y sociales y financia proyectos de lucha contra la pobreza y socorro en casos de desastre. UN ويشارك الاتحاد في العمل المكثف من أجل القضاء على الفقر، وتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية، كما يمول مشاريع لمكافحة الفقر، بجانب مشاريع لتقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Actividades recientes de socorro en casos de desastre UN الأنشطة المعاصرة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث
    socorro en casos de desastre natural UN الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية
    Las Naciones Unidas disfrutan de una clara ventaja y poseen una vasta experiencia en materia de socorro en casos de desastre, prevención de desastres y reducción de desastres. UN وتتمتع الأمم المتحدة بميزة واضحة ولديها تجربة ثرية في ميدان الإغاثة في حالات الكوارث ومنعها والحد منها.
    Fondo Especial de la cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el socorro en casos de desastre UN الصندوق الخاص للحساب الخاص لتكاليف دعم برنامج مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Por lo tanto, mi delegación considera que es necesario aumentar la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN لذا، يعتقد وفد بلدي أننا نحتاج إلى مزيد من المساعدة الإنسانية ومساعدة الإغاثة في حالات الكوارث.
    Su aparición como principio se limitaba a circunstancias extremas, a saber, situaciones de violaciones persistentes y manifiestas de los derechos humanos, que no se podía transponer fácilmente al socorro en casos de desastre sin el apoyo del Estado. UN ويقتصر ظهور هذه المسؤولية من ناحية المبدأ على الظروف القصوى، أي حالات الانتهاكات المستمرة والجسيمة لحقوق الإنسان، ولا يمكن بسهولة نقل هذه المسؤولية إلى الإغاثة في حالات الكوارث بدون دعم من الدول.
    De modo similar, aumentaron notablemente las operaciones de socorro en casos de desastre y las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وبالمثل، حدثت زيادة كبيرة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وفي العمليات الميدانية في مجال حفظ السلام.
    Por consiguiente, la Comisión debe tratar de aclarar las cuestiones jurídicas relacionadas con la cooperación internacional para el socorro en casos de desastre. UN ولذلك، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى توضيح الجوانب القانونية التي ينطوي عليها التعاون الدولي في ميدان الإغاثة في حالات الكوارث.
    La promoción y concienciación de la población también son elementos importantes de la labor de Kindernothilfe, como lo es el socorro en casos de desastre. UN وتُعد أنشطة التوعية العامة والدعوة من العناصر الهامة في عمل المنظمة وكذلك الإغاثة في حالات الكوارث.
    En lugar de ello, se propuso que la atención se centrara en avanzar en la tarea técnica de construir un marco jurídico que apoyara y facilitara la prestación de socorro en casos de desastre. UN واقتُرح أن يتجه التركيز عوضا عن ذلك إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بالمهمة الفنية المتمثلة في بناء إطار قانوني يستند إليه ويسهل من خلاله توفير الإغاثة في حالات الكوارث.
    Según otra opinión, la elaboración de directrices no vinculantes o de un marco de principios para los Estados y otros participantes en actividades de socorro en casos de desastre probablemente tendría mayor valor práctico y concitaría un apoyo más generalizado. UN وأُبدي أيضا رأي مفاده أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والجهات الأخرى المشاركة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث سيكون على الأرجح ذا قيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا.
    Estos ministerios son el Ministerio de Servicios de Reasentamiento y socorro en casos de desastre y el Ministerio de Fomento Nacional y Desarrollo de Infraestructura del Sector de Plantaciones. UN وهما وزارة إعادة التوطين وخدمات الإغاثة في حالات الكوارث ووزارة بناء الأمة وتطوير الهياكل الأساسية للعِزَب.
    En general, el proyecto de artículo 11 establece un régimen de consentimiento cualificado de los Estados afectados en relación con las operaciones de socorro en casos de desastre. UN وينشئ مشروع المادة 11 إجمالاً للدول المتضررة نظام موافقة في ميدان عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre UN جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث
    El proceso popular de recuperación es un proceso continuo entre el socorro para casos de desastre y la recuperación. UN 84 - وعملية تعافي السكان هي عملية سلسة تتراوح بين الإغاثة في حالات الكوارث والتعافي منها.
    Israel apoya firmemente la cooperación internacional y la colaboración en la prestación de ayuda en casos de desastre. UN وتؤيد إسرائيل بقوة التعاون والتآزر الدوليين في مجال تقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    La coordinación eficaz de la asistencia humanitaria y de socorro en caso de desastres requiere de cooperación entre todos los interesados, incluido el sistema de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales y nacionales. UN ويقتفي التنسيق الفعَّال بين المساعدات الإنسانية ومساعدات الإغاثة في حالات الكوارث التعاون بين جميع المعنيين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والآليات الإقليمية فضلا عن الوطنية.
    El sistema de socorro en caso de catástrofe aporta una protección esencial para la supervivencia de las personas en las zonas afectadas. UN ويقدم نظام الإغاثة في حالات الكوارث الضمانات الأساسية التي تكفل أسباب العيش الأساسية للأشخاص في المناطق المنكوبة.
    Aunque muchos de estos principios se aplican al derecho internacional que regula de forma más general la asistencia humanitaria, también son igualmente aplicables en el contexto de la asistencia en casos de desastre. UN وإذا كان العديد من هذه المبادئ يسري على القانون الدولي الذي يتناول المساعدة الإنسانية على نطاق أوسع، فإنه يسري أيضا فيما يبدو في سياق الإغاثة في حالات الكوارث.
    M. Asistencia humanitaria y de socorro en caso de catástrofes UN شين - المساعدات الإنسانية ومساعدات الإغاثة في حالات الكوارث
    i) Apruebe, sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva de Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) las propuestas del Coordinador del Socorro de Emergencia para el presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas; UN `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more