"الإفراط في الصيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pesca excesiva
        
    • capacidad de pesca
        
    • la sobrepesca
        
    • exceso de capacidad
        
    • sobreexplotación pesquera
        
    • exceso de pesca
        
    En general se cree que proporcionan protección contra las principales consecuencias de la pesca excesiva de tres formas. UN ويسود الاعتقاد عموما بأنها توفر الحماية من أهم العواقب التي يخلفها الإفراط في الصيد بثلاث طرق.
    La explotación excesiva de los recursos marinos vivos mediante la pesca excesiva sigue causando grave inquietud a la comunidad internacional. UN إن الإفراط في استغلال الموارد الحية البحرية عن طريق الإفراط في الصيد لا يزال مصدر قلق كبير لدى المجتمع الدولي.
    Las especies marinas están amenazadas por la pesca excesiva, el cambio climático, las especies invasivas, el desarrollo costero y la contaminación. UN وتُهدد الأحياء البحرية من الإفراط في الصيد وتغير المناخ والأنواع الدخيلة وتنمية السواحل والتلوث.
    El exceso de capacidad de pesca es otro factor negativo responsable de crear una situación en la que la captura supera el número de recursos de captura disponibles. UN ويشكل الإفراط في الصيد عنصرا سلبيا آخر ويعتبر مسؤولا عن خلق ظروف تفوق فيها حصيلة الصيد كمية الموارد المتاحة للصيد.
    Y lo más tenebroso de todo esto, la sobrepesca, la contaminación y el cambio climático, es que cada una no sucede en un instante, TED والشيء المخيف حقا عن هذا كله الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ
    Eliminar los subsidios que contribuyen a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, así como al exceso de capacidad. UN إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha determinado que el 35% de las principales pesquerías marinas del mundo tienen un rendimiento decreciente, que el 25% han alcanzado el nivel de explotación máxima, que el exceso de pesca ha agotado especies valiosas y que existe una ruptura en toda la cadena alimentaria. UN وقدرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن ٣٥ في المائة من مصادر اﻷسماك الرئيسية في العالم تعاني من تناقص كمية اﻷسماك فيها، وأن ٢٥ في المائة من هذه المصائد وصلت إلى مستوى ذروة الاستغلال، وأن اﻹفراط في الصيد قضى على أنواع ممتازة مــــن اﻷسماك، وأن هناك تمزقا في سلسلة الغذاء الشاملة.
    En conclusión el Iraq señala que la pesca excesiva, y no la contaminación de petróleo, ha sido siempre la preocupación ambiental principal en el Golfo Pérsico en lo que se refiere a la pesca comercial. UN ويخلص العراق إلى أن الإفراط في الصيد وليس التلوث النفطي كان دائماً الشاغل البيئي الرئيسي في الخليج الفارسي بشأن مصائد الأسماك التجارية.
    Por último, debía tenerse en cuenta los recursos vivos de los océanos y la tendencia hacia la pesca excesiva en alta mar. Ello produciría consecuencias muy adversas para los recursos de las zonas económicas exclusivas de los PEID. UN أما الاعتبار الأخير فهو الموارد الحية في المحيطات، والاتجاه نحو الإفراط في الصيد في أعالي البحار، الذي له أثر ضار جدا على موارد المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las reservas marinas son particularmente eficaces en situaciones en las que los hábitat biológicos se ven gravemente perturbados por la pesca excesiva y en las que las poblaciones locales de especies piscícolas dependen de esos hábitat. UN وتتسم المحتجزات البحرية بالفعالية خاصة في الحالات التي تصاب فيها الموائل البيولوجية بخلل شديد بسبب الإفراط في الصيد وحيث تعتمد الأرصدة المحلية من أنواع السمك على هذه الموائل.
    Según el Iraq, los mayores efectos en la pesca de camarones pueden haberse debido a la pesca excesiva con redes de arrastre. UN ووفقاً لما يراه العراق، فإن الإفراط في الصيد من جانب جرافات الأربيان يُحتمل أن يكون قد أحدث أكبر تأثير على الكميات المصيدة من الأربيان.
    La gestión sostenible de la pesca se ha convertido en una necesidad cada vez más urgente, pues la demanda de productos provenientes tanto de la pesca de subsistencia como de la pesca comercial ha aumentado la incidencia de la pesca excesiva. UN ومن ثم باتت الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك ملحة بصورة متزايدة نظرا لأن الطلب على منتجات كل من صيد الكفاف والصيد التجاري أدى إلى انتشار ظاهرة الإفراط في الصيد.
    Por ejemplo, los resultados revelan que el 32% de los tiburones y rayas de alta mar corren peligro de extinción, principalmente debido a la pesca excesiva. UN على سبيل المثال، تكشف النتائج أن 32 في المائة من أسماك القرش والشفنين البحري في المحيطات المفتوحة مهددة بالانقراض، بخاصة بسبب الإفراط في الصيد.
    Las disciplinas propuestas para las subvenciones a la pesca contribuirían a evitar la pesca excesiva y la pesca ilegal no declarada ni reglamentada, así como a lograr la igualdad de condiciones en el comercio pesquero y la pesca sostenible. UN والضوابط المقترحة بشأن إعانات الأسماك ستساهم في منع الإفراط في الصيد والصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم، وإلى استواء الظروف في تجارة مصائد الأسماك وإلى تحقيق الصيد المستدام.
    VII. capacidad de pesca La capacidad excesiva es un factor importante de la pesca INN y la pesca excesiva en general. UN 54 - تُعد الطاقة الزائدة من العوامل التي تؤدي إلى صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وإلى الإفراط في الصيد بوجه عام.
    Es desalentador observar que los arrecifes de coral ahora corren el grave peligro de desmoronarse debido a la pesca excesiva y al desarrollo de las zonas costeras, lo cual incluye dragados, rellenos de tierra, y residuos líquidos terrestres, así como el cambio climático. UN ومما يحزننا أن نلاحظ أن الشُعب المرجانية تتعرض الآن لخطر شديد يهددها بالانهيار نتيجة الإفراط في الصيد والبناء في المناطق الساحلية، الذي يشمل التجريف، ومدافن القمامة، والمجاري المائية، علاوة على تغير المناخ.
    En la actualidad los efectos individuales y acumulativos de las actividades humanas, como la pesca excesiva, las prácticas de pesca destructivas, la contaminación y el cambio climático antropógeno, contribuyen a provocar pérdidas de diversidad biológica marina y a reducir los beneficios que los seres humanos pueden obtener de los océanos. UN 327 - وفي الوقت الراهن فإن الآثار الفردية والتراكمية للأنشطة البشرية، مثل الإفراط في الصيد وممارسات الصيد المدمرة والتلوث والتغيرات المناخية الناجمة عن فعل الإنسان، تسهم في فقدان التنوع البيولوجي البحري والإقلال من الفوائد التي يمكن أن يحصل عليها البشر من المحيطات.
    Expresando su apoyo a que se aceleren las negociaciones que se están desarrollando en la Organización Mundial del Comercio para hacer más estrictas las normas sobre las subvenciones en el sector pesquero, incluso prohibiendo determinadas modalidades de subvenciones a la pesca que contribuyen a la capacidad de pesca excesiva y a la sobrepesca, UN وإذ تعرب عن دعمها للإسراع في العمل من أجل إتمام المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بهدف تعزيز الضوابط المتعلقة بالإعانات المقدمة في قطاع مصائد الأسماك، بطرق منها حظر بعض أنواع الإعانات التي تقدم إلى مصائد الأسماك وتسهم في الإفراط في الصيد والإفراط في قدرات الصيد،
    Expresando su apoyo a que se aceleren las negociaciones que se están desarrollando en la Organización Mundial del Comercio para hacer más estrictas las normas sobre las subvenciones en el sector pesquero, incluso prohibiendo determinadas modalidades de subvenciones a la pesca que contribuyen a la capacidad de pesca excesiva y a la sobrepesca, UN وإذ تعرب عن دعمها للإسراع في العمل من أجل إتمام المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بهدف تعزيز الضوابط المتعلقة بالإعانات المقدمة في قطاع مصائد الأسماك، بطرق منها حظر بعض أنواع الإعانات التي تقدم إلى مصائد الأسماك وتسهم في الإفراط في الصيد والإفراط في قدرات الصيد،
    Algunos Estados han expresado dudas con respecto a la contribución de los subsidios a la sobrepesca. UN وأعربت بعض الدول عن شكها في إسهام إعانات الدعم في الإفراط في الصيد.
    En 1996, la actividad económica del sector se benefició del alza de los precios internacionales de los productos de pesquerías, pero la producción disminuyó debido principalmente al exceso de pesca y a la imposición de una cuota a las exportaciones de caracoles a los Estados Unidos, principal socio comercial del Territorio. UN وفي عام ١٩٩٦، استفاد النشاط الاقتصادي في القطاع من ارتفاع اﻷسعار الدولية لمنتجات اﻷسماك، ولكن حدث هبوط في اﻹنتاج يرجع أساسا إلى اﻹفراط في الصيد وفرض حصة على صادرات المحار إلى الولايات المتحدة، وهي الشريك التجاري اﻷساسي لﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more