Estas economías emergentes realmente están ayudando a la reactivación de la economía mundial. | TED | هذا الإقتصاد الناشئ في الواقع يساعد على إحياء الإقتصاد العالمي. |
por el riesgo para la economía mundial. | TED | إنها تشكلُ خطراً على الإقتصاد العالمي. |
La noticia de que poseo los medios científicos para controlar, o destruir, la economía mundial. | Open Subtitles | المعلومات التي أمتلكها الآن هي الوسائل العلمية للسيطرة على، أو لتحطيم، الإقتصاد العالمي بأكمله |
Literalmente todo lo creado y puesto a la venta en la economía global, es inmediatamente inferior en el momento en que se produce ya que es una imposibilidad matemática el hacer los productos más científicamente avanzados, eficientes y estratégicamente sostenibles. | Open Subtitles | حرفياً ، كل شيء منتج معروض للبيع في الإقتصاد العالمي يصبح قديماً في اللحظة التي ينتج فيها |
Nuestra economía tiene... o la economía global tiene tres cosas básicas que la rigen. | Open Subtitles | أو الإقتصاد العالمي يملك ثلاثة أشياء أساسية ليتحكم بها. الأول النظام الكسري للبنك الأحتياطي |
muy cerca de destruir la economía mundial, y continúan pensando que si llevan trajes deben ser tratados como gente respetable en lugar de como los ladrones que son. | Open Subtitles | وقريباً سيحطمون الإقتصاد العالمي ومازالوا يعتقدون اذا مارتدوا بدلات سيعاملوهم بإحترام |
Sin embargo, las desventajas de los países en desarrollo no son siempre de la misma magnitud porque la situación, el grado de desarrollo y la capacidad para integrarse en la economía mundial de cada uno de ellos difieren enormemente. | UN | غير أن البلدان النامية محرومة من المزايا بدرجات متفاوتة، كما أن أوضاعها ومستويات تنميتها وقدراتها الحالية على الإندماج في الإقتصاد العالمي تختلف اختلافا بيِّنا فيما بينها. |
Cuba realiza ingentes esfuerzos para insertarse en la economía mundial. | UN | 55 - ومضت قائلة إن كوبا تبذل جهودا كبيرة من أجل الإندماج في الإقتصاد العالمي. |
¿Cómo se sienten cuando en sus mentes se apagan las luces de la economía mundial, cuando se desvanecen los supuestos sobre el futuro y emerge algo muy diferente? | TED | إذن كيف تشعرون حين تنطفئ الأضواء على الإقتصاد العالمي في دماغكم، حين يتبخر افتراضكم بخصوص المستقبل ويظهر شيء مختلف تماما؟ |
Nuestras democracias se debilitan en la economía mundial con jugadores que pueden evadir leyes, evadir impuestos, evadir normas ambientales o laborales. | TED | ديمقراطيتنا كانت تضعف بسبب الإقتصاد العالمي بسبب لاعبين بإمكانهم تجنب القوانين و الضرائب و تجنب المعايير المعتمدة للبيئة و العمل |
Si mira el motor de la economía mundial no se mueve a menos que haya comercio internacional. | TED | و إذا نظرت إلى ما يحرك الإقتصاد العالمي بالفعل، لرأيت أنّه لا يستطيع المضي قدماً إلا في وجود التجارة بين الدول المختلفة. |
¿Y si vamos más rápido en el crecimiento económico y realmente nos aliamos en un 1 % de aumento por año de ingresos y un triple incluso de la economía mundial para 2050? | TED | الآن، ماذا لو أسرعنا في النمو الاقتصادي واتحدنا حقاً على زيادة الدخل بنسبة 1% كل سنة وحتى مضاعفة الإقتصاد العالمي بحلول 2050؟ |
Mata a siete millones de personas por año, cuesta USD 5 billones a la economía mundial y, lo que es peor, nos roba nuestro don más precioso, nuestros años de vida: seis meses de esperanza de vida en mi ciudad natal, París, y hasta tres, cuatro o cinco años en lugares de India o China. | TED | فهو يقتل 7 ملايين شخص كل سنة، إنّه يكلّف الإقتصاد العالمي 5 تريليون دولار والأسوأ، أنّه يحرمنا من أغلى هدية نملكها، سنوات من أعمارنا: 6 أشهر من متوسط العمر في باريس مسقط رأسي وصولا إلى 3، 4، 5 سنوات في مناطق في الهند والصين. |
la economía mundial se colapsaría. Soy banquero, Ford. | Open Subtitles | الإقتصاد العالمي سينهار أنا مصرفيّ ، يا (فورد) |
La Sra. Álvarez Núñez (Cuba) dice que la comunidad internacional y las Naciones Unidas, y dentro de éstas la CNUDMI en particular, deberán facilitar la integración sostenible de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | 54 - السيدة ألفاريس نونييس (كوبا): قالت إن على المجتمع الدولي والأمم المتحدة، وبخاصة الأونسترال، تيسير الإندماج المستدام للبلدان النامية في الإقتصاد العالمي. |
no sólo el desempleo tecnológico está agravando la presente crisis laboral que vemos en el mundo, causada por la caída de la economía global, sino que cuanto más profundiza la recesión, más rápido se mecaniza la industria. | Open Subtitles | لأزمة التوظيف التي نراها في أنحاء العالم بسبب إنكماش الإقتصاد العالمي بل أيضاً، كلما يتعمق الركود الإقتصادي |
Y todo de parte de un país cuyas únicas contribuciones a la economía global, fueron el Tetris y las novias por correo. | Open Subtitles | كل هذا من دولة كل مساهمتها في الإقتصاد العالمي هو لعبة تيتراس و الزوجات عبر البريد |
Pero simplemente no podía dejar que desestabilizaras la economía global. | Open Subtitles | لكني ببساطة لا أستطيع أن أتركك تزعزع الإقتصاد العالمي |
Tras la guerra, abrísteis vuestros mercados a Europa, arrastrásteis a Europa a la economía global de entonces, que era vuestra economía, e institucionalizásteis ese libre comercio. mediante la fundación del Acuerdo General sobre Comercio y Aranceles | TED | بعد الحرب، فتحتم اسواقكم إلى أوروبا، قمتم بسحب أوروبا إلى الإقتصاد العالمي حينئذ، الذي كان إقتصادكم، وقمت بمأسسة ذلك التحرير التجاري عبر تأسيس إتفاقية عامة حول التعريف الجمركية والتجارة. |
La economía del mundo se mueve a través de combustible de fósiles, y hasta que encontremos una fuente de energía alternativa, las minas se van a deteriorar, guerras van a pasar, y desafortunadamente, esos que mueren nos proveerán con la energía | Open Subtitles | الإقتصاد العالمي يسير على الوقود المستخرج وحتى نجد مصدر طاقة بديلة الألغام ستوضع والحروب سوف تقوم |