"الإقراض المصرفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los préstamos bancarios
        
    • crédito bancario
        
    • los créditos bancarios
        
    • los préstamos de los bancos
        
    • préstamo bancario
        
    • la concesión de préstamos bancarios
        
    • los préstamos de bancos
        
    • crédito de los bancos
        
    • préstamos bancarios a
        
    los préstamos bancarios también resultaron afectados por la turbulencia financiera internacional. UN وتأثر الإقراض المصرفي أيضا بالاضطراب في الأسواق المالية الدولية.
    La recuperación en la esfera de los préstamos bancarios internacionales ha sido muy lenta, especialmente si se compara con la colocación de bonos. UN وكان الانتعاش في الإقراض المصرفي الدولي في المنطقة بطيئا للغاية خاصة عند مقارنته بإيداعات السندات.
    Aunque los préstamos bancarios se han recuperado en partes de Asia, siguen siendo moderados en otras regiones. UN وعلى الرغم من أن الإقراض المصرفي قد انتعش في بعض أجزاء آسيا، فقد ظل فاترا في المناطق الأخرى.
    El sector público también siguió ampliándose y, como el crédito bancario también se incrementó, las actividades del sector privado aumentaron. UN كما واصل القطاع العام توسعه، ونظراً لزيادة الإقراض المصرفي أيضاً، فإن أنشطة القطاع الخاص ارتفعت هي أيضاً.
    Por ejemplo, la participación de los créditos bancarios inferiores a un año aumentó del 45% de los créditos totales concedidos por los bancos en 1990 al 52,4% en 1998. UN وعلى سبيل المثال، زادت حصة القروض المصرفية التي يقل أجلها عن عام واحد من 45 في المائة من الإقراض المصرفي الإجمالي في عام 1990 إلى 52.4 في المائة في عام 1998.
    Se observó una relativa reactivación de los préstamos bancarios transfronterizos a los países en desarrollo, aunque se mantienen en un nivel débil, ya que los bancos en la zona del euro siguen sometidos a presiones de desapalancamiento. UN وحدث شيء من الانتعاش في الإقراض المصرفي العابر للحدود إلى البلدان النامية، مع أن ذلك لا يزال ضعيفا، لأن المصارف في منطقة اليورو لا تزال تواجه ضغوطا متصلة بخفض نسبة الديون.
    En realidad, existe la preocupación de que la aplicación del nuevo marco pueda ocasionar una importante reducción de los préstamos bancarios a una gran parte del mundo en desarrollo. UN وفي واقع الأمر، هناك شواغل إزاء احتمال أن يفضي تنفيذ الإطار الجديد إلى خفض كبير في الإقراض المصرفي لمعظم البلدان النامية.
    Aunque no son un sustitutivo de los préstamos bancarios, pueden proporcionar un tipo de seguro para el sector bancario en apoyo de la promoción empresarial. UN ورغم أن هذه المخططات ليست بديلاً عن الإقراض المصرفي فإنها يمكن أن توفر نوعاً من التأمين للقطاع المصرفي لدعم تطوير المشاريع التجارية.
    Algunos países de ingresos medianos, como la Federación de Rusia y Ucrania, y varias economías de Europa central y oriental, han experimentado la inversión de corrientes más drástica respecto de los préstamos bancarios internacionales. UN وشهدت البلدان المتوسطة الدخل، كالاتحاد الروسي وأوكرانيا والعديد من الاقتصادات في وسط وشرق أوروبا أشد الانعكاسات في الإقراض المصرفي الدولي.
    Las economías en transición, incluidas la Federación de Rusia y Ucrania, y varias economías de Europa central y oriental han experimentado la inversión más drástica por lo que respecta a los préstamos bancarios internacionales. UN وشهدت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها الاتحاد الروسي وأوكرانيا، وعدة اقتصادات في أوروبا الوسطى والشرقية أشد حالات الانعكاس في الإقراض المصرفي الدولي.
    Además, los préstamos bancarios en los Estados Unidos siguieron aumentando, y en Europa varios bancos decidieron amortizar por anticipado los préstamos a largo plazo que habían obtenido del Banco Central Europeo. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر تزايد الإقراض المصرفي في الولايات المتحدة، وقرر عدد من المصارف في أوروبا إجراء تسديد مسبق للقروض الطويلة الأجل التي كانت قد اقترضتها من المصرف المركزي الأوروبي.
    c Comprende los préstamos bancarios a corto y largo plazo. UN (ج) تشمل الإقراض المصرفي القصير الأجل والطويل الأجل.
    24. En la sección anterior se indicó que los préstamos bancarios no servían para todos los tipos de financiación de tecnología, especialmente para las inversiones tecnológicas de alto riesgo. UN 24- أُشير في الفرع السابق إلى أن الإقراض المصرفي غير ملائم لجميع فئات تمويل التكنولوجيا، لا سيما بالنسبة إلى الاستثمارات التكنولوجية التي تنطوي على مخاطر كبيرة.
    a Se incluyen los préstamos bancarios comerciales a corto y largo plazo. UN (أ) بما في ذلك الإقراض المصرفي التجاري القصير الأجل والطويل الأجل.
    En general, las IED son los flujos de inversiones menos volátiles, y el crédito bancario a corto plazo el más inestable. UN وبوجه عام يعتبر الاستثمار الأجنبي المباشر أقل تدفقات الاستثمار تقلباً، في حين أن الإقراض المصرفي القصير الأجل هو أكثرها تقلباً.
    Por añadidura, puede afirmarse que los sólidos indicadores económicos principales, en algunos países pueden encubrir vulnerabilidades, como la acumulación del crédito bancario y la deuda privada en algunos países. UN وعلاوة على ذلك، يمكن المجادلة بأنه من المحتمل أن تخفي بعض المؤشرات الاقتصادية الرئيسية القوية في بعض البلدان أوجه ضعف محتملة، مثل تراكم الإقراض المصرفي والديون الخاصة في بعض البلدان.
    La mayor caída se registró en el crédito bancario internacional a las economías emergentes, que en 2007 habían recibido entradas netas de 400.000 millones de dólares y en 2009 tuvieron salidas netas de más de 80.000 millones de dólares. UN وكان أكبر انخفاض في الإقراض المصرفي الدولي للاقتصادات الناشئة، مع تدفق صاف بلغ إجماليه 400 بليون دولار في عام 2007 ليصبح تدفقاً صافياً يزيد على 80 بليون دولار في 2009.
    a Incluidos los créditos bancarios a corto y largo plazo; dada la limitación de los datos, pueden incluir algunas corrientes oficiales. UN (أ) تشمل الإقراض المصرفي القصير الأجل والطويل الأجل، وقد تشمل بعض التدفقات الرسمية بسبب محدودية البيانات.
    289. Después de terminado el programa de Prioridades Nacionales, tras el Plan de Desarrollo Estratégico 2011-2030, el Gobierno sigue desarrollando los mercados financieros internos, incluidos los préstamos de los bancos comerciales. UN 289 - وبعد انتهاء برنامج الأولويات الوطنية، وفقا للخطة الإنمائية الاستراتيجية للفترة 2011-2030، تواصل الحكومة تنمية الأسواق المالية المحلية، بما في ذلك الإقراض المصرفي التجاري.
    En Grecia, como en Estados Unidos, la tarea de limpiar el desorden recayó sobre un nuevo gobierno. Tal vez como era de esperarse, el gobierno irlandés que alentó un préstamo bancario imprudente y la creación de una burbuja inmobiliaria no fue más apto para manejar la economía después de la crisis que antes. News-Commentary ففي اليونان، كما هي الحال في الولايات المتحدة، تُركَت مسألة تنظيف الفوضى لحكومة جديدة. أما الحكومة الأيرلندية التي شجعت الإقراض المصرفي المتهور وأسهمت في خلق الفقاعة العقارية فمن غير المستغرب أنها لم تكن أكثر براعة في إدارة الاقتصاد بعد الأزمة مما كانت عليه قبل الأزمة.
    Sin embargo, la concesión de préstamos bancarios transfronterizos continúa viéndose limitada por las dificultades financieras que siguen afrontando los bancos de los países avanzados. UN لكن الإقراض المصرفي عبر الحدود يظل مع ذلك متأثرا باستمرار الصعوبات المالية التي تواجهها المصارف في البلاد المتقدمة.
    En 2004 la salida neta de otras inversiones privadas desde el conjunto de los países en desarrollo fue menor porque aumentaron los préstamos de bancos internacionales y los países en desarrollo redujeron sus depósitos en bancos internacionales. UN 10 - وحدث تدفق صافي أقل من الاستثمارات الخاصة الأخرى إلى الخارج من البلدان النامية في مجملها في سنة 2004 نتيجة لتزايد الإقراض المصرفي الدولي وانخفاض ودائع البلدان النامية في المصارف الدولية.
    Brasil, Chile y Perú: evolución del crédito de los bancos privados, UN البرازيل وبيرو وشيلي: الإقراض المصرفي الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more