"الإقفال المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el cierre financiero
        
    • de cierre financiero
        
    • finalización financiera
        
    • al cierre financiero
        
    • cierre financiero del
        
    • del cierre financiero
        
    el cierre financiero normalmente sigue a la fecha del cierre operacional del proyecto. UN وعادة ما يتبع الإقفال المالي تاريخ الإقفال التشغيلي للمشروع.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستؤدي زيادة استقلالية المكتب إلى الإسراع بوتيرة الإقفال المالي للمشاريع في المستقبل.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستؤدي الزيادة في استقلالية المكتب إلى سرعة الإقفال المالي للمشاريع مستقبلا.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستزيد استقلالية المكتب من سرعة الإقفال المالي للمشاريع مستقبلا.
    La Junta siempre ha considerado que el cierre de los proyectos es un mecanismo de control muy riguroso, por lo cual se desilusionó cuando la UNOPS decidió, en 2009, prorrogar de 12 a 18 meses el período de cierre financiero, con ocasión de la revisión de su reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada, que había entrado en vigor el 1 de febrero de 2010. UN 166 - وقد دأب المجلس على اعتبار إقفال المشاريع أحد الضوابط العالية المستوى، لذلك فقد أثار خيبة أمله قرار المكتب في عام 2009 بتمديد فترة الإقفال المالي إلى 18 شهرا بعد أن كانت 12 شهرا، بوصف ذلك جزءا من تنقيحه للنظام المالي والقواعد المالية، اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2010.
    Añade claridad al hecho de que los reembolsos de gastos previos a la finalización financiera de un proyecto regresarán a su fuente de financiación original. UN يزيد هذا الأمر من توضيح أن المبالغ المستردة قبل الإقفال المالي لمشروع تعاد إلى مصدر تمويله الأصلي.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستزيد استقلالية المكتب من سرعة الإقفال المالي للمشاريع مستقبلا.
    La Junta observó demoras significativas en el cierre financiero de proyectos que ya estaban operacionalmente cerrados. UN يلاحظ المجلس وجود حالات تأخير طويل في الإقفال المالي لمشاريع تم إقفالها من الناحية التشغيلية.
    Retrasos en el cierre financiero de los proyectos en el sistema Atlas UN تأخر الإقفال المالي للمشاريع في نظام أطلس
    Notas: Las fechas reflejan las actividades de construcción o renovación; no incluyen el cierre financiero y administrativo de los subproyectos. UN تبين التواريخ أنشطة التشييد أو التجديد. ولا تشمل تواريخ الإقفال المالي والإداري للمشاريع الفرعية.
    Se ha puesto en marcha la segunda etapa del proceso de cierre de proyectos de la UNOPS, por lo que se espera concluir rápidamente el cierre financiero de los proyectos después de su cierre operacional. UN وأطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    Sin embargo, cabe mencionar problemas tales como: retrasos en el cierre financiero de proyectos cancelados a nivel operativo, la falta o inadecuación de los exámenes por parte de los comités de evaluación de proyectos o la escasa comunicación con los donantes. UN غير أن ثمة مسائل جديرة بالرصد ألا وهي تأخير الإقفال المالي للمشاريع المصفاة؛ وعدم قيام لجان تقييم المشاريع بعمليات الاستعراض أو عدم كفاية هذه العمليات؛ وقلة التواصل مع المانحين.
    Se ha puesto en marcha la segunda etapa del proceso de cierre de proyectos de la UNOPS, por lo que se espera concluir rápidamente el cierre financiero de los proyectos después de su cierre operacional. UN بدأت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. ومن المتوقع أن تؤدي هذه العملية إلى الإقفال المالي السريع لمشاريع مقفلة من الناحية التشغيلية.
    Asimismo, en el cuarto trimestre de 2011, la UNOPS desarrolló la capacidad para calcular los intereses sobre los fondos para proyectos sin tener que recurrir, como solía hacer, al PNUD, lo cual había causado en el pasado algunas demoras en el cierre financiero de los proyectos. UN وعلاوة على ذلك، خلال الربع الأخير من عام 2011، اكتسب المكتب القدرة على حساب الفائدة المستحقة على أموال المشاريع دون الاعتماد المعهود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي عملية أدت فيما مضى إلى بعض التأخير في الإقفال المالي للمشاريع.
    Asimismo, en el cuarto trimestre de 2011, la UNOPS desarrolló la capacidad para determinar y calcular los intereses sobre los fondos para proyectos sin tener que recurrir al PNUD, lo cual había demorado en el pasado el cierre financiero de los proyectos. UN وفضلاً عن ذلك، ففي خلال الربع الأخير من عام 2011 استطاع أن يطوّر القدرة على طرح واحتساب الفائدة على أموال المشاريع دون اعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي كان يؤخِّر في الماضي الإقفال المالي للمشاريع.
    Además, en el cuarto trimestre de 2011 la UNOPS desarrolló la capacidad para calcular los intereses sobre los fondos para proyectos sin tener que recurrir, como solía hacer, al PNUD, lo cual había causado en el pasado algunas demoras en el cierre financiero de los proyectos. UN وعلاوة على ذلك، طور المكتب خلال الربع الأخير من عام 2011 القدرة على حساب الفائدة على أموال المشاريع بدون الاعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ذلك الاعتماد الذي كان يؤدي في الماضي إلى حالات تأخير في الإقفال المالي للمشاريع.
    Se habían publicado las nuevas directrices para el cierre de los proyectos y se preveía que el cierre financiero de los proyectos heredados cerrados operacionalmente se concluiría durante el cuarto trimestre de 2013. UN وصدرت المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بإقفال المشاريع، ويُتوقّع خلال الربع الأخير من عام 2013 إنجاز الإقفال المالي للمشاريع القديمة المُقفلة تشغيليا.
    La Junta observa con preocupación que el cierre financiero de los proyectos esté llevando mucho más tiempo de lo previsto y que se retengan los fondos en vez de devolverlos al donante o utilizarlos para otros fines. UN ويساور المجلس القلق لاستغراق الإقفال المالي للمشاريع وقتا أطول بكثير من المقرر وللاحتفاظ بأموال يمكن إما إعادتها إلى الجهة المانحة أو استخدامها في أغراض أخرى.
    La Entidad está decidida a completar el cierre financiero de los proyectos heredados cuyas operaciones han concluido, y a velar por que todos los gerentes de proyectos dispongan de directrices actualizadas que orienten las medidas que adopten, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN والهيئة ملتزمة بإتمام الإقفال المالي للمشاريع القديمة المقفلة تشغيليا، وكفالة تقديم مبادئ توجيهية مستكملة إلى جميع مديري المشاريع لكي يتخذوا الإجراءات ذات الصلة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    Pasando al plan de acción para los estados financieros de la UNOPS correspondientes al bienio 2004-2005, informó a los miembros de que se habían propuesto medidas para que los estados financieros de la UNOPS se volvieran a presentar a más tardar el 30 de noviembre de 2006, y se había contratado a una empresa de contabilidad para supervisar el proceso de cierre financiero. UN وفيما يتعلق بخطة العمل المتصلة بالبيانات المالية للمكتب عن فترة السنتين 2004-2005، أحاط المدير التنفيذي الأعضاء علما بأن إجراء اقترح لضمان إعادة تقديم البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وأنه قد جرى التعاقد مع شركة للمحاسبة للإشراف على عملية الإقفال المالي.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la finalización financiera y el cierre de los libros de registro del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura tendría lugar después de 2016. UN ٢٢ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الإقفال المالي وإغلاق دفاتر الأستاذ المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر سيجريان بعد عام 2016.
    Las recientes auditorías de las oficinas en los países llevadas a cabo por la Junta indicaban que los esfuerzos realizados por el PNUD con respecto al cierre financiero de los proyectos aún no habían logrado resolver del todo la cuestión. UN وقد أوضحت مراجعات الحسابات للمكاتب القطرية في الآونة الأخيرة والتي قام بها المجلس أن الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لمعالجة الإقفال المالي للمشاريع لم تعالج تلك المسألة على نحو شامل حتى الآن.
    cierre financiero del plan maestro de mejoras de infraestructura UN الإقفال المالي للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Lentitud del cierre financiero de los proyectos UN البطء في الإقفال المالي للمشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more