También se recibieron contribuciones de 29 entidades regionales o subregionales y miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. | UN | ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
Además, uno de los que contestaron consideró que debía darse más prioridad a las actividades nacionales que a las regionales o subregionales. | UN | كما رأى أحد الذين ردوا أنه ينبغي التركيز على الأنشطة الوطنية أكثر من التركيز على الأنشطة الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Las invitaciones para participar en seminarios regionales o subregionales se envían normalmente por los conductos diplomáticos normales. | UN | يتم عادة توجيه الدعوات للمشاركة في الحلقات الدراسية الإقليمية أو دون الإقليمية من خلال القنوات الدبلوماسية العادية. |
Cada Estado miembro puede considerar la posibilidad de encargarse de por lo menos un proyecto regional o subregional de la Asociación como país rector. | UN | ولكل دولة عضو أن تقود مشروعا على الأقل من المشاريع الإقليمية أو دون الإقليمية التي تنفذها الرابطة. |
actividades regionales y subregionales en curso con las que puedan establecerse sinergias. | UN | :: الأنشطة الإقليمية أو دون الإقليمية الجارية والتي يمكن بها السعي إلى تحقيق التآزر. |
Número de acuerdos regionales o subregionales concertados. | UN | وعدد حالات اعتماد الاتفاقات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
El desarrollo de los mercados regionales o subregionales fomentará una base de inversión más amplia y reducirá los riesgos e incertidumbres. | UN | ومن شأن تطوير الأسواق الإقليمية أو دون الإقليمية أن تدعم قاعدة أوسع للمستثمرين وتقلل المجازفة وعدم اليقين. |
Criterios para evaluar el desempeño de los centros regionales o subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología | UN | معايير لتقييم أداء المراكز الإقليمية أو دون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا |
:: El aumento de medidas de transparencia dentro de los propios foros regionales o subregionales. | UN | :: زيادة تدابير الشفافية داخل المنتديات الإقليمية أو دون الإقليمية المعنية. |
En consecuencia, tenía sentido armonizar las prioridades nacionales con los programas regionales o subregionales a fin de alcanzar la integración regional de África. | UN | وبناء عليه، فمن المنطقي أن تتم المواءمة بين الأولويات الوطنية والبرامج الإقليمية أو دون الإقليمية لتحقيق التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
En el momento de preparar el presente informe, 16 países y 15 entidades regionales o subregionales habían comunicado información. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت قد قدمت تقارير من 16 بلدا و 15 كياناً من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Esos países pueden hacer oír mucho más su voz y satisfacer mejor sus necesidades en los bancos regionales o subregionales de desarrollo. | UN | ويمكن لمصارف التنمية الإقليمية أو دون الإقليمية أن تسمع صوتها بصورة أفضل كثيراً وتُلبى احتياجاتها على نحو أفضل. |
Además, los representantes del Centro para la Prevención Internacional del Delito participaron en numerosas reuniones regionales o subregionales celebradas por otras organizaciones para brindar información sobre la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. | UN | وشارك ممثلو المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، فضلا عن ذلك، في العديد من الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي عقدتها منظمات أخرى لتقديم معلومات عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
Los preparativos regionales o subregionales de la CMRD han contado con la participación de más de 100 países y organizaciones regionales. | UN | وساهم في التحضيرات الإقليمية أو دون الإقليمية الخاصة بالمؤتمر العالمي للحد من الكوارث مشاركون من أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية. |
En este mismo espíritu el aporte de mecanismos regionales o subregionales es importante para la seguridad global, instrumentos tales como el Tratado Antártico, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, que consagran zonas libres de armas nucleares constituyen un aporte de singular valor al desarme nuclear. | UN | ومن هذا المنطلق تصبح الإسهامات المقدمة من الآليات الإقليمية أو دون الإقليمية هامة للأمن العالمي. فصكوك مثل معاهدات أنتاركتيكا وتلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية تشكل إسهاماً في غاية الأهمية لنزع السلاح النووي. |
Muchos países pidieron que se estudiara la posibilidad de recurrir más a los arreglos de ámbito regional o subregional en materia de reservas. | UN | ودعت بلدان عديدة إلى إجراء دراسات بشأن توسيع نطاق استخدام الترتيبات الاحتياطية الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Prácticamente las dos terceras partes son de alcance mundial; la tercera parte restante es de carácter regional o subregional. | UN | وقرابة الثلثين من هذه الشراكات والعمليات ذات نطاق عالمي؛ بينما يركز الثلث المتبقي منها على الأبعاد الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Los datos deberían utilizarse para formular estrategias destinadas a mejorar la capacidad estadística en los planos regionales y subregionales. | UN | وينبغي استخدام البيانات للمساعدة في وضع استراتيجيات من أجل تحسين القدرة الإحصائية على الصعد الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Criterios para evaluar el rendimiento de los centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología | UN | معايير تقييم أداء المراكز الإقليمية أو دون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا |
Los Estados, en cumplimiento de su obligación de cooperar por conducto de organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera: | UN | تقوم الدول، وفاء منها بواجب التعاون عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، بما يلي: |
Igualmente deben tenerse en cuenta los intereses de los Estados en desarrollo de la región o subregión incluidos los países sin litoral. | UN | كما ينبغي مراعاة مصالح الدول النامية في المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية بما فيها البلدان غير الساحلية. |
iii) La contribución de las plataformas financieras subregionales y regionales; | UN | `3` إسهام البرامج المالية الإقليمية أو دون الإقليمية. |
En el plano regional, ToolPack dispone de una serie de instrumentos de validación de datos para un análisis cruzado entre las regiones o subregiones. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تضم مجموعة الأدوات عددا من أدوات التحقق من البيانات لأغراض التحليل الشامل لعدة بلدان عبر المناطق الإقليمية أو دون الإقليمية. |
m) Procurarán la transparencia en la adopción de decisiones y otras actividades de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera. | UN | )م( توفير الشفافية في اتخاذ القرارات وغيرها من أنشطة المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية المتعلقة بإدارة مصائد اﻷسماك. |