La ONUDI debe esforzarse por coordinar sus actividades con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وينبغي لليونيدو أن تسعى لتنسيق أنشطتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى. |
:: Apoyar y vigilar la ejecución de las decisiones pertinentes y las actividades de la CEDEAO y otras organizaciones subregionales. | UN | :: رصد، ودعم، القرارات والأنشطة ذات الصلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات دون الإقليمية الأخرى. |
:: Apoyar y vigilar la ejecución de las decisiones pertinentes y las actividades de la CEDEAO y otras organizaciones subregionales. | UN | :: رصد، ودعم، القرارات والأنشطة ذات الصلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات دون الإقليمية الأخرى. |
Por lo tanto, el establecimiento y la consolidación de la paz en la región es una cuestión muy importante para los países del mundo, en vista de las repercusiones en otras regiones del planeta. | UN | وإن إقامة السلام في هذه المنطقة واستتبابه أمر هام لدول العالم جمعاء، وذلك لما له من تأثيرات على المناطق اﻹقليمية اﻷخرى. |
Otras organizaciones regionales y subregionales que han llevado a cabo operaciones militares lo han hecho únicamente dentro de sus límites geográficos y contra sus Estados miembros. | UN | والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى التي قامت بعمليات عسكرية تصرفت فقط داخل حدودها الجغرافية وضد واحد من أعضائها. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el establecimiento de relaciones de asociación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويرحب الإتحاد أيضا بالشراكات التي أُقيمت بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى. |
Colaboración con las comisiones regionales y otras entidades regionales o subregionales a fin de apoyar las iniciativas de desarrollo en los países | UN | التعاون مع اللجان الإقليمية والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى لدعم الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري |
Colaboración con las comisiones regionales y otras entidades regionales o subregionales a fin de apoyar las iniciativas de desarrollo en los países | UN | التعاون مع اللجان والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى لدعم الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري |
El Gobierno indicó que desempeñaba un activo papel en otros foros regionales y subregionales que se ocupaban de las cuestiones migratorias. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها نشطة في المحافل الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى التي تتعامل مع قضايا الهجرة. |
En consecuencia, el orador alienta el apoyo a la puesta en funcionamiento de los mecanismos de gestión de crisis creados por la Unión Africana y diversos órganos subregionales. | UN | ومن ثم فإنه يشجع تفعيل آليات إدارة الأزمات التي استحدثها الاتحاد الأفريقي والهيئات دون الإقليمية الأخرى. |
:: Facilitará actualizaciones periódicas de las solicitudes de asistencia a todos los Estados que hayan ofrecido su asistencia y, previa solicitud, a otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | :: توفير معلومات مستكملة منتظمة عن طلبات المساعدة إلى جميع الدول التي عرضت المساعدة، وإلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى بناء على طلبها |
La incorporación de otras estrategias subregionales de desarrollo sostenible en los PASR es aún una tarea pendiente. | UN | ولا يزال يتعين معالجة مسألة إدراج استراتيجيات التنمية المستدامة دون الإقليمية الأخرى في برامج العمل دون الإقليمية. |
:: Facilitará actualizaciones periódicas de las solicitudes de asistencia a todos los Estados que hayan ofrecido su asistencia y, previa solicitud, a otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | :: توفير معلومات مستكملة منتظمة عن طلبات المساعدة إلى جميع الدول التي عرضت المساعدة، وإلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى بناء على طلبها |
La UNOAU tiene por objeto proporcionar un mecanismo mejorado de cooperación a nivel regional, principalmente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales de todo el continente africano. | UN | وينتوي المكتب أن يتيح آلية محسّنة للتعاون على الصعيد الإقليمي، تشمل في المقام الأول الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى في سائر أنحاء أفريقيا. |
También habrá oportunidad de fortalecer las relaciones con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales. | UN | وسوف تكون هناك أيضاً فرصة لتعزيز العلاقات مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى. |
Este podría ser un modelo útil para la formulación de normas y el establecimiento de asociaciones con otras organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويمكن أن يكون ذلك بمثابة نموذج مفيد للتطوير المعياري والشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى. |
La Oficina tiene por objeto proporcionar un mecanismo mejorado de cooperación a nivel regional, principalmente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales de todo el continente africano. | UN | ويعتزم المكتب أن يتيح آلية محسّنة للتعاون على الصعيد الإقليمي، تشمل في المقام الأول الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى في سائر أنحاء أفريقيا. |
Si se pueden movilizar los fondos necesarios, se organizarán seminarios análogos para otras regiones o subregiones. | UN | وإذا كان بالاستطاعة تعبئة اﻷموال، ستنظم حلقات دراسية مماثلة للمناطق والمناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى. |
Las comisiones regionales y otras instituciones regionales gozan de ventajas estratégicas para la realización de diversas funciones, entre ellas: | UN | وتتمتع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية الأخرى بامتيازات استراتيجية في أداء عدد من الوظائف، منها: |
En tal sentido, trabajará en estrecha colaboración con otras comisiones regionales en la elaboración de iniciativas y aportes conjuntos con miras al fortalecimiento de la dimensión regional en el desarrollo global. | UN | ومن هذه الناحية، سوف تعمل اللجنة على نحو وثيق مع اللجان الإقليمية الأخرى من أجل إعداد مبادرات ومدخلات مشتركة بغية تعزيز البعد الإقليمي في التنمية العالمية. |
Aceptación de otros convenios pertinentes de las Naciones Unidas y convenios regionales de derechos humanos | UN | قبول اتفاقيات الأمم المتحدة والاتفاقيات الإقليمية الأخرى ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان |
Deberían celebrarse consultas amplias y sistemáticas con otros órganos de las Naciones Unidas y órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos. | UN | ينبغي ضمان مشاورات أوسع نطاقاً ومنتظمة مع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Coordina actividades con otros organismos internacionales e institutos regionales pertinentes en la esfera de los asentamientos humanos y hace aportaciones regionales a sus actividades; | UN | وينسق اﻷنشطة مع الوكالات الدولية والمعاهد اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة في ميدان المستوطنات البشرية، ويقدم مدخلات إقليمية ﻷنشطتها؛ |
Entre tanto, el Marco se ha examinado con las demás comisiones regionales, con el propósito de que todas ellas adopten instrumentos, métodos y normas semejantes. | UN | وفي غضون ذلك، يناقش الإطار بالفعل مع اللجان الإقليمية الأخرى بغرض اعتماد أدوات وطرائق ومعايير مماثلة على نطاق جميع اللجان الإقليمية. |
El instrumento resultante debería propiciar la conclusión de acuerdos bilaterales o regionales más concretos y la formulación de compromisos nacionales, al tiempo que debería ajustarse a los existentes, sin perjuicio de que en otros tratados bilaterales o regionales conexos se establecieran niveles superiores. | UN | وينبغي أن يحفز الصك الناتج عن ذلك على إبرام مزيد من الاتفاقات المحددة الثنائية أو الإقليمية والالتزامات الوطنية وأن يفسح المجال للاتفاقات الموجودة مع عدم المساس بالمعايير الأعلى التي وضعت في إطار المعاهدات الثنائية أو الإقليمية الأخرى. |