El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. | UN | وتمنع الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي دولة. |
En el Artículo 2, inciso 4 de la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. | UN | والــمادة 2-4 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة. |
El párrafo 4 del Artículo 2 de nuestra Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. | UN | فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها فعلا للنيل من السلامة الإقليمية لأي دولة من الدول. |
Su delegación ha copatrocinado la resolución que tiene ante sí el Comité, de conformidad con el sexto párrafo de la parte dispositiva de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que prohíbe todo intento de vulnerar la integridad territorial de un Estado. | UN | وأضاف أن وفده شارك في تقديم القرار المعروض على اللجنة وفقا للفقرة السادسة من منطوق إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الذي يمنع أي محاولة للتعدي على السلامة الإقليمية لأي دولة. |
La responsabilidad de proteger no debe pasar a ser una base para violar los principios de no injerencia y no intervención ni para cuestionar la soberanía nacional y la integridad territorial de ningún Estado. | UN | ولا ينبغي أن تصبح المسؤولية عن الحماية أساسا إما لمخالفة مبدأي عدم التعرض و عدم التدخل أو للتشكيك في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة من الدول. |
30.7 Oponerse a todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado, lo que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas; y | UN | 30-7 أن يعارضوا أي محاولة ترمي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة إخلالا جزئيا أو كاملا، الأمر الذي يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
32.7 Oponerse a todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado, lo que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 32-7 أن يعارضوا أي محاولة ترمي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة إخلالا جزئيا أو كاملا، الأمر الذي يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
39.7 Oponerse a todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado, lo que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 39-7 أن يتصدوا لأي محاولة ترمي إلى الإخلال جزئيا أو كليا بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة وهو ما يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
6. Reafirma también su oposición a todo intento de desbaratar parcial o totalmente la unidad nacional o la integridad territorial de un Estado, que es incompatible con la Carta; | UN | 6- يؤكد من جديد أيضاً معارضته لأي محاولة تهدف إلى تمزيق الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة جزئياُ أو كلياً، مما يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة؛ |
El Consejo ha pedido a los Estados de la región que incrementen su cooperación con miras a poner fin a la actividad de los grupos armados ilegales, ha reiterado la importancia que asigna a la soberanía de los Estados y ha subrayado que la amenaza o el uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado contraviene los fines y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 60 - دعا المجلس دول المنطقة إلى تكثيف تعاونها بغية وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، وكرر الإعراب عن احترامه لسيادة جميع الدول، وأكد أن أي تهديد للسلامة الإقليمية لأي دولة أو استخدام القوة انتهاكا لتلك السلامة الإقليمية ينافي الأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Recuerda su adhesión al respeto de la soberanía de todos los Estados y subraya que todo recurso a la amenaza o al empleo de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado es contrario a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. " | UN | ويذكر بالتزامه باحترام سيادة جميع الدول، كما يؤكد أن أي لجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة يتناقض مع الأهداف والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. " |
El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a los Estados de la región para que intensifiquen su cooperación con miras a poner fin a las actividades de los grupos armados ilegales, y reitera que todo recurso a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado es contrario a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى دول المنطقة أن توطد التعاون فيما بينها من أجل وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويؤكد مجددا أن أي تهديد باستعمال القوة أو اللجوء إلى استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة مخالف لميثاق الأمم المتحدة. |
Recuerda su adhesión al respeto de la soberanía de todos los Estados y subraya que todo recurso a la amenaza o al empleo de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado es contrario a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. " | UN | ويذكر بالتزامه باحترام سيادة جميع الدول، كما يؤكد أن أي لجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة يتناقض مع الأهداف والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة " . |