"الإقليمية لاتفاقية بازل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales del Convenio de Basilea en
        
    • regionales del Convenio de Basilea de
        
    • regionales y de coordinación del CB en
        
    • regionales del Convenio de Basilea para
        
    Se está estudiando la función que podrían cumplir los centros regionales del Convenio de Basilea en África en la aplicación del programa UN وتتواصل المناقشات بشأن الدور الذي قد تقوم به المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أفريقيا في تنفيذ البرنامج.
    Se prevé que el titular de este puesto fortalecerá la capacidad de los centros regionales del Convenio de Basilea en esta esfera durante el bienio. UN ويُخطط أن يقوم شاغل هذه الوظيفة بتعزيز قدرة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في هذا المجال على مدى فترة السنتين؛
    También está previsto que prosiga la cooperación con los centros regionales del Convenio de Basilea en la realización de reuniones específicas. UN ويُتوقع أيضاً أن يستمر التعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في عقد اجتماعات معينة.
    Los centros regionales del Convenio de Basilea de la Argentina y el Senegal organizarán en 2004 una reunión de carácter análogo. UN وسيتم تنظيم اجتماعات مماثلة من قِبل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في الأرجنتين والسنغال في عام 2004.
    Prestar asistencia a los centros regionales y de coordinación del CB en la formulación y ejecución de proyectos sobre separación y tratamiento de desechos biomédicos y sanitarios peligrosos empleando las Directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos biomédicos y sanitarios y otras publicaciones pertinentes. UN مساعدة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تطوير وتنفيذ مشاريع لفصل ومعالجة نفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية الخطرة باستخدام التوجيهات التقنية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية والوثائق التوجيهية الأخرى ذات الصلة.
    Recordando además la aprobación, en 2002 del Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea y la importancia de los centros regionales del Convenio de Basilea para ejecutar las actividades del programa previstas en el Plan Estratégico; UN وإذ تشير بالذكر كذلك إلى اعتماد الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل في عام 2002 وأهمية المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تنفيذ أنشطة البرنامج المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية؛
    Se recalcó la importancia de sensibilizar a la población sobre los problemas generados por esos teléfonos, para lo cual sería necesario una mayor participación de los centros regionales del Convenio de Basilea en actividades de sensibilización sobre el tema. UN وتم التشديد على أهمية إزكاء الوعي فيما يتعلق بمشاكل التعامل مع مثل هذه الهواتف، وذلك بتوجيه نداءات زيادة مشاركة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أنشطة إزكاء الوعي في هذا المجال.
    En el Plan se ha examinado y destacado la importancia que se asigna al manejo de los productos químicos y los desechos y la función decisiva que desempeñarán los centros regionales del Convenio de Basilea en África en relación con la aplicación del Plan de Acción. UN وقد تم في الخطة بحث وإبراز الأهمية التي ستمنح لإدارة المواد الكيميائية وإدارة النفايات والدور الحاسم الأهمية الذي ستقوم به المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أفريقيا في تنفيذ خطة العمل.
    También indica la función fundamental que los centros regionales del Convenio de Basilea en África pueden y deberán desempeñar en esta esfera. UN وتشير كذلك إلى الدور الحاسم الذي تنهض به المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أفريقيا الذي يمكن أن تلعبه في هذا المجال وسوف تلعبه في هذا المجال.
    Intercambiar información sobre actividades realizadas por los centros regionales del Convenio de Basilea en el futuro próximo y en 2005, como cuestión prioritaria; UN (أ) تبادل المعلومات بشأن الأنشطة التي تقوم بها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في المستقبل القريب وفي عام 2005 كأولوية؛
    ¿Qué función pueden desempeñar los centros regionales del Convenio de Basilea en la movilización de los recursos técnicos y financieros para las Partes correspondientes? UN 9 - ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تعبئة الموارد التقنية والمالية للأطراف التي تعمل لديها؟
    Los acuerdos marco para los centros regionales del Convenio de Basilea en Argentina, China, Egipto, El Salvador, Eslovaquia e Indonesia se encuentran en una fase avanzada de preparación y deberían firmarse en breve. UN 6 - أما الاتفاقات الإطارية للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في الأرجنتين، والصين، ومصر، والسلفادور، وإندونيسيا وسلوفاكيا فهي مراحل متقدمة من الإعداد وسيتم التوقيع عليها في القريب العاجل.
    2. Alienta también al grupo de trabajo sobre teléfonos móviles a que inicie, en el momento oportuno, uno o varios proyectos experimentales sobre sistemas de recogida y tratamiento en áreas y regiones que necesiten ese tipo de proyectos y a que, según proceda, recabe la participación de los centros regionales del Convenio de Basilea en esos proyectos; UN 2 - كما يشجع الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة على أن يستهل، في الوقت المناسب، مشروعاً أو عدة مشروعات رائدة في مجال خطط الجمع والمعالجة في المناطق والأقاليم التي تحتاج إلى مثل هذه المشروعات مع القيام، حيثما يكون ملائماً، بإشراك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في مثل هذه المشروعات؛
    Facilitar la participación de organizaciones internacionales y donantes en la difusión del concepto de asociación para la gestión de baterías de ácido-plomo usadas de la región de América Central, por conducto de los centros regionales del Convenio de Basilea en otras regiones, p. ej., Asia y el Pacífico y África. UN تيسير مشاركة المنظمات الدولية والجهات المانحة في نشر مفهوم الشراكة الخاصة بالبطاريات الحمضية، المحتوية على الرصاص المستعملة، من منطقة أمريكا الوسطى عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في مناطق أخرى، مثل آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا.
    Asistencia técnica y cuestiones técnicas (Insumos de los planes de trabajo de los centros regionales del Convenio de Basilea) (en el presupuesto de 2002 el renglón presupuestario era: Asistencia técnica a 10 países)* UN المساعدة التقنية، المسائل التقنية (مدخلات من خطط عمل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل) (في ميزانية 2002 ب/م يسمى: المساعدة التقنية لـ 10 بلدان)
    Recordando el mandato de la Conferencia de las Partes en su decisión VI/10 de que la secretaria del Convenio de Basilea y los centros regionales del Convenio de Basilea en África cooperen con la secretarías de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, UN إذ يشير إلى أنه قد كلف في مقرره 6/10 أمانة اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أفريقيا بالتعاون مع أمانتي المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا،
    Recordando el mandato de la Conferencia de las Partes en su decisión VI/10 de que la secretaria del Convenio de Basilea y los centros regionales del Convenio de Basilea en África cooperen con la secretarías de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, UN إذ يشير إلى أنه قد كلف في مقرره 6/10 أمانة اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أفريقيا بالتعاون مع أمانتي المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا،
    Las reuniones subregionales en América Latina y en África se convocaron en los centros regionales del Convenio de Basilea de Uruguay y Sudáfrica, respectivamente. UN وقد عقدت الاجتماعات دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أوروغواي وجنوب أفريقيا على التوالي.
    20. La División de Productos Químicos del PNUMA, conjuntamente con los centros regionales del Convenio de Basilea de Port of Spain y Pretoria, organizó cursos prácticos regionales de aumento de la concienciación acerca de la contaminación por mercurio. UN قامت شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة جنباً إلى جنب مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في بورت سبين وبريتوريا، بتنظيم حلقات عمل إقليمية لإزكاء الوعي بشأن التلوث بالزئبق.
    c) En los casos en que se hayan recibido promesas de contribución de recursos a nivel local o internacional de la industria, los gobiernos o las autoridades competentes, trabajar con las autoridades competentes y los centros regionales del Convenio de Basilea de otras regiones de las Naciones Unidas que manifiesten interés en organizar proyectos de recogida en ellas. UN (ج) في حالة توفر التزام محلي أو دولي بموارد من الصناعة أو الحكومات أو/و السلطات المختصة، العمل مع السلطات المختصة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في المناطق الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي تبدي رغبتها في استضافة مشاريع لجمع الهواتف.
    O 5 000 Prestar asistencia a los centros regionales y de coordinación del CB en la elaboración y ejecución de proyectos sobre separación y tratamiento de desechos biomédicos y sanitarios empleando las Directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos biomédicos y sanitarios y otras publicaciones pertinentes. UN مساعدة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تطوير وتنفيذ مشاريع لفصل ومعالجة نفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية الخطرة باستخدام التوجيهات التقنية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية والوثائق التوجيهية الأخرى ذات الصلة.
    En este contexto, recordamos también la importancia de la función que desempeñan los centros regionales del Convenio de Basilea para mejorar la aplicación del Convenio y la necesidad de apoyar el aumento de su capacidad para mejorar su eficacia; UN وفي هذا السياق، فإننا نذكر أيضاً بالدور الهام الذي قامت به المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وضرورة دعمها في بناء قدراتها لتحسين فعاليتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more