Otro dijo que deberían desplegarse mayores esfuerzos para obtener financiación de los organismos de financiación regionales, como el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Otro dijo que deberían desplegarse mayores esfuerzos para obtener financiación de los organismos de financiación regionales, como el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
No obstante, los organismos regionales, como la Organización de la Unidad Africana (OUA), tienen un papel que desempeñar, que por lo demás está previsto en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن للمنظمات الإقليمية مثل منظمة الوحدة الأفريقية دورا للقيام به منصوص عليه أيضا في ميثاق الأمم المتحدة. |
Bajo esta óptica, ¿tiene pensado realizar actividades de coordinación con los relatores especiales de organizaciones regionales, tales como la Organización de los Estados Americanos? | UN | وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية. |
Si bien es cierto que la formación de la Unión Africana es un acontecimiento digno de encomio, las organizaciones subregionales como la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental siguen desempeñando un papel importante. | UN | وعلى الرغم من أن تشكيل الاتحاد الأفريقي يُعد تطورا يحظى بالترحيب، فإن المنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لا تزال تضطلع بدور هام. |
El observador de Suiza exhortó a la universalización de documentos regionales, como las recomendaciones de La Haya relativas a los derechos a la educación de las minorías nacionales. | UN | وشجع المراقب عن سويسرا عولمة الوثائق الإقليمية مثل توصيات لاهاي في ما يتعلق بحقوق التعليم للأقليات القومية. |
Agrupaciones regionales como el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) tal vez hayan desempeñado una función para atraer IED. | UN | ومن الممكن أن تكون التجمعات الإقليمية مثل السوق المشتركة الجنوبية قد لعبت دوراً في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Los organismos internacionales o regionales, como la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), deberían asumir esta labor. | UN | وينبغي للهيئات الدولية أو الإقليمية مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تضطلع بهذه المهمة. |
Suiza también ha apoyado iniciativas regionales como la creación del Centro Internacional para la Ordenación Integrada de las Montañas. | UN | وأضاف أن سويسرا تدعم المبادرات الإقليمية مثل إقامة المركز الدولي للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية. |
Algunas iniciativas regionales, como el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, abordan la cuestión de denegar refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugio con esos fines. | UN | تعالج المبادرات الإقليمية مثل ميثاق الاستقرار لجنوب وشرق أوروبا موضوع حرمان الملاذ الآمن لمن يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لهـا أو دعمها أو ارتكابها أو من يوفرون الملاذ الآمن لها أيضا. |
También se debe tener en cuenta las iniciativas regionales, como las del Foro de las Islas del Pacífico referente a Nueva Caledonia. | UN | ويجب أن تراعى كذلك المبادرات الإقليمية مثل مبادرة منتدى جزر المحيط الهادئ فيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة. |
También se apoyaron y ampliaron los acuerdos regionales como la Convención de Bamako, el Acuerdo de Lusaka y el Acuerdo sobre contaminación atmosférica transfronteriza de la región de la ASEAN. | UN | كما حظيت الاتفاقات الإقليمية مثل اتفاقية باماكو واتفاق لوساكا والاتفاقات الإقليمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن التلوث بالضباب عبر الحدود بالدعم وبمزيد من التطوير. |
El OIEA también tiene proyectos destinados a respaldar las prioridades regionales, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا مشاريع تستهدف دعم الأولويات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
También acogemos con satisfacción iniciativas económicas regionales como la Segunda Conferencia sobre Cooperación Económica Regional para el Afganistán, que se celebró hace poco en Nueva Delhi. | UN | كما نرحب بالمبادرات الاقتصادية الإقليمية مثل مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثاني الذي عُقد مؤخرا في نيودلهي. |
En particular, organizaciones regionales como el Consejo de Europa deberían participar en la aplicación de las recomendaciones y contribuir a los esfuerzos que se realizan a nivel nacional. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن المنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا ينبغي أن يشارك في تنفيذ التوصيات وأن يقدم مدخلات في الجهود المبذولة على المستوى الوطني. |
Las organizaciones regionales como la ASEAN complementan la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأن المنظمات الإقليمية مثل الرابطة تكمل أعمال الأمم المتحدة. |
La cooperación con organizaciones y acuerdos regionales como la Unión Europea, la OTAN y la Unión Africana es esencial al respecto. | UN | ولا بد من التعاون مع المنظمات والترتيبات الإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والاتحاد الأفريقي. |
Por esa razón, foros regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), deberán considerar respuestas coordinadas como parte de un enfoque más amplio. | UN | ولهذا السبب، فإن المحافل الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا سيلزمها أن تنظر في اتخاذ إجراءات منسقة كجزء من نهج أعم. |
Recibió amplio respaldo la celebración regular en las regiones de reuniones de organizaciones regionales tales como la Organización de los Estados Americanos, la Comisión Europea, el Consejo de Europa y la Organización de la Unidad Africana. | UN | وأُعرب عن تأييد كبير للاجتماعات الإقليمية المنتظمة التي تعقدها المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، والمفوضية الأوروبية، ومجلس أوروبا، ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
62. El EMPRETEC ha mantenido relaciones principalmente con la OIT, con el CCI y con programas regionales tales como Enterprise Africa y Med 2000. | UN | 62- يقيم الامبريتيك علاقات بشكل أخص مع منظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية والبرامج الإقليمية مثل Enterprise Africa وMed 2000. |
Se intensificará la cooperación con las organizaciones subregionales, como el Banco Africano de Desarrollo, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental, establecida en Dakar a principios de 2002. | UN | وسوف يصار إلى زيادة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية مثل بنك التنمية الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الذي أسس في داكار في أوائل عام 2002. |
A fin de fortalecer nuestra seguridad colectiva, es necesario que haya una interacción sostenida entre las Naciones Unidas y organizaciones subregionales tales como la Unión Africana. | UN | وبغية تقوية أمننا الجماعي تقوم الحاجة إلى تفاعل مستدام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي. |