También se han financiado algunos programas regionales e interregionales y un programa mundial. | UN | هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد. |
- Proyectos regionales e interregionales, por división: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة: |
Proyectos regionales e interregionales, por grupo temático: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة: |
El Fondo seguirá patrocinando investigaciones regionales e interregionales sobre cuestiones de población y desarrollo con organizaciones no gubernamentales internacionales, tales como el Consejo de Población, en estrecha colaboración con países asociados. | UN | ويواصل الصندوق أيضا رعاية الأبحاث الإقليمية والأقاليمية التي تتناول مسائل متعلقة بالسكان والتنمية مع المنظمات غير الحكومية الدولية، ومنها مجلس السكان، بالتعاون الوثيق مع البلدان الشريكة. |
Los resultados se logran mediante intervenciones a nivel de los países y mediante vínculos regionales e interregionales de asociación. | UN | وتتحقق النتائج بالإجراءات التي تتخذ على المستوى القطري والشراكات الإقليمية والأقاليمية. |
Se aludió también a la necesidad de determinar el tiempo y el espacio adecuados para celebrar las sesiones regionales e interregionales que se solicitaran. | UN | وأُشير إلى الحاجة إلى تحديد الزمان والمكان الملائمين لتمكين الدورات الإقليمية والأقاليمية من الانعقاد عند الطلب. |
Además, dentro de los programas multinacionales, el Fondo apoyó varias actividades regionales e interregionales. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين البلدان، دعم الصندوق عددا من الأنشطة الإقليمية والأقاليمية. |
Esas inquietudes se reflejan en los debates que tienen lugar en las capitales nacionales, así como en los foros regionales e interregionales. | UN | وتنعكس هذه الشواغل في المناقشات التي تدور في عواصم الدول، وكذلك في المحافل الإقليمية والأقاليمية. |
Los marcos regionales y las consultas regionales e interregionales sobre cuestiones relacionadas con la migración también ofrecen oportunidades adicionales a ese respecto. | UN | والأطر الإقليمية والمشاورات الإقليمية والأقاليمية بشأن قضايا الهجرة تتيح أيضا مزيدا من الفرص في هذا الصدد. |
* Proyectos regionales e interregionales en curso de ejecución, por división: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية الجارية حسب الشعبة: |
El programa consistía en 348 proyectos regionales e interregionales con una financiación total de 255 millones de dólares. | UN | وكان هذا البرنامج يتألف من 348 من المشاريع الإقليمية والأقاليمية بتمويل إجمالي يبلغ 255 مليون دولار. |
También recibirá los resultados de las reuniones de examen regionales e interregionales. | UN | وستتلقى اللجنة أيضا نتائج الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية والأقاليمية. |
78. El Gabón señaló que Burkina Faso siempre había cooperado con los mecanismos de derechos humanos regionales e interregionales. | UN | 78- وأشارت غابون إلى أن بوركينا فاسو تعاونت دائماً مع الآليات الإقليمية والأقاليمية المعنية بحقوق الإنسان. |
Proyectos regionales e interregionales, por división: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة: |
Reiterando el papel de las iniciativas regionales e interregionales y de las Naciones Unidas como catalizadoras y facilitadoras de la cooperación Sur-Sur, | UN | وإذ يكرر تأكيد دور المبادرات الإقليمية والأقاليمية ودور الأمم المتحدة بوصفها عاملاً محفزاً وميسراً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
Procesos consultivos regionales e interregionales | UN | العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية |
Pedimos a los gobiernos que incluyan a la sociedad civil en los procesos consultivos regionales e interregionales. | UN | إننا نهيب بالحكومات إشراك المجتمع المدني في العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية. |
Los oradores propusieron también que se siguieran desarrollando las redes regionales e interregionales mediante la capacitación. | UN | واقترح المتكلمون أيضاً مواصلة تطوير الشبكات الإقليمية والأقاليمية عن طريق التدريب. |
El UNFPA seguirá promoviendo la coordinación mediante la organización de reuniones de planificación y la participación de los equipos de apoyo en los procesos de programación regional e interregional. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان زيادة التنسيق عن طريق اجتماعات التخطيط وعن طريق مشاركة أفرقة الخدمة التقنية القطرية في عمليات البرمجة الإقليمية والأقاليمية. |
- difundir ampliamente los anuncios de puestos vacantes en las instituciones subregionales, regionales e internacionales; | UN | - النشر الكبير للمعلومات المتعلقة بخلو الوظائف في المؤسسات دون الإقليمية والأقاليمية والدولية؛ |
Se están adoptando medidas para reforzar una cultura institucional que aliente el intercambio de experiencias y la colaboración en materia de programación tanto vertical como horizontalmente: verticalmente, utilizando los conocimientos nacionales y regionales para extraer enseñanzas institucionales; horizontalmente, realizando actividades intrarregionales e interregionales. | UN | ويجري المضي قدما في بذل الجهود لتعزيز ثقافة مؤسسية تشجع استخلاص الدروس رأسيا وأفقيا وعلى التعاون البرنامجي. ويتضمن الأمر الأول استخدام المعارف على الصعيدين الإقليمي والقطري من أجل التعلم المؤسسي؛ ويتضمن الأمر الثاني الأنشطة الإقليمية والأقاليمية. |
Se han asignado directores de gestión de conocimientos a todos los centros regionales a fin de acelerar el intercambio de conocimientos entre las regiones y dentro de ellas. | UN | وقد نُشر رؤساء مجالات الممارسة المعنيِّين بإدارة المعرفة في جميع المراكز الإقليمية المكلَّفة بالتعجيل في تبادل المعرفة الإقليمية والأقاليمية. |
43. Después del párrafo 52 debe insertarse el siguiente párrafo nuevo: " Alienta los continuos esfuerzos regionales y transregionales, el intercambio de mejores prácticas y la prestación de asistencia técnica en el ámbito de la justicia de menores, y señala en este sentido la iniciativa de convocar un congreso mundial sobre justicia de menores en Ginebra del 26 al 30 de enero de 2015 " . | UN | 43 - تضاف الفقرة الجديدة التالية بعد الفقرة 52: " تشجع على مواصلة بذل الجهود الإقليمية والأقاليمية وتبادل أفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث، وتنوه في هذا الصدد بمبادرة عقد مؤتمر عالمي لقضاء الأحداث في جنيف في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2015 " . |
Para garantizar la sostenibilidad de los resultados obtenidos por los proyectos regionales o interregionales, es preciso que unos organismos asociados sólidos y decididos tomen el relevo de las entidades de las Naciones Unidas cuando concluyan los proyectos. | UN | 23 - ولكفالة استدامة تأثير المشاريع الإقليمية والأقاليمية لا بد أن يستلم شركاء أقوياء وملتزمون العمل من الأمم المتحدة بعد إنجاز المشاريع. |
En lo posible, los proyectos nacionales integrados se vinculan con proyectos regionales e intrarregionales en esferas conexas. | UN | ويجري الربط كلما أمكن ذلك بين المشاريع القطرية المتكاملة والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة. |