"الإقليمية والدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales e internacionales pertinentes
        
    • regionales e internacionales competentes
        
    • regionales e internacionales relacionadas con
        
    • internacionales y regionales pertinentes
        
    • regionales e internacionales relacionados con
        
    • regionales e internacionales en la materia
        
    • regional e internacional relacionados con
        
    • regionales e internacionales que se refieran a
        
    Alentando a los países y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que apoyen los procesos preparatorios, UN وإذ تشجع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة على دعم العمليات التحضيرية،
    Cuando proceda, los Estados Miembros deberían participar en los mecanismos regionales e internacionales pertinentes de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وينبغي للدول الأعضاء، عند الاقتضاء، أن تشارك في الآليات الإقليمية والدولية ذات الصلة لمكافحة غسل الأموال.
    La delegación de Nigeria espera con interés la cooperación entre los organismos regionales e internacionales pertinentes. UN وإن وفده يتطلغ إلى التعاون بين الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    A ese respecto. el Irán concede gran importancia a la cooperación en la lucha contra las drogas con los organismos regionales e internacionales competentes. UN وفي هذا الصدد، تعلق إيران أهمية كبيرة على التعاون بشأن قضايا مراقبة المخدرات مع الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    El Instituto está a la vanguardia de estos esfuerzos con los organismos regionales e internacionales pertinentes. UN ويتصدر المعهد هذه الجهود مع الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Los organismos regionales e internacionales pertinentes podrían apoyar y facilitar esas estrategias y planes de acción. UN ويمكن للوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تدعم وتيسِّر تلك الاستراتيجيات وخطط العمل.
    La UNODC se encargó de la coordinación y cooperación con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para llevar a cabo las distintas actividades. UN وعمل المكتب على ضمان التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة في تنفيذ مختلف الأنشطة.
    3. Pide también a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que continúen apoyando los esfuerzos del Gobierno del Territorio por promover el desarrollo socioeconómico de Santa Elena; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم؛
    3. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a cooperar para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; UN 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    3. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a cooperar para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; UN 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    Como parte de su relación estrecha de trabajo con instituciones existentes, valoramos su cooperación con la Comunidad de Democracias y con organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN وفي إطار علاقات عمل المركز الوثيقة مع المؤسسات القائمة، نقدر تعاونه مع مجتمع الديمقراطيات ومع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    1.1 Declaran que comparten el objetivo de elaborar una agenda para el desarrollo económico y social sostenible, que será aplicada de manera birregional y coordinada por medio de los foros regionales e internacionales pertinentes. UN 1-1 يعلن المجتمعون، أنهم متفقون على وضع جدول أعمال من أجل السعي لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة تتم متابعته إقليميا ومن خلال التنسيق في المحافل الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    El proyecto de Constitución del Iraq afirma el compromiso del Iraq hacia los convenios internacionales de derechos humanos en los que es parte, y el Gobierno tienen el propósito de adherirse a otros tratados regionales e internacionales pertinentes. UN وأضاف أن مسودة الدستور العراقي تؤكد التزام العراق بهذه الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبح العراق طرفا فيها بالفعل، واستطرد قائلا إن الحكومة تنوي الانضمام إلى المعاهدات الأخرى الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    :: Reuniones y debates para lograr ese objetivo con los Gobiernos del Líbano y la República Árabe Siria y con partes regionales e internacionales pertinentes UN :: الاجتماعات والمناقشات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف مع حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية ومع الأطراف الإقليمية والدولية ذات الصلة
    También está introduciendo mejoras en los sistemas de transporte urbano y de abastecimiento de agua y saneamiento, y participa en las iniciativas regionales e internacionales pertinentes. UN وتقوم أيضاً بإدخال تحسينات على نُظُم النقل الحضري، وعلى شبكات إمدادات المياه والمرافق الصحية، والمشاركة في المبادرات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    34. Asimismo, se aludió a tratados regionales e internacionales pertinentes en que se preveían medidas y mecanismos para intensificar la cooperación transfronteriza. UN 34- وعلاوة على ذلك أشير إلى أن المعاهدات الإقليمية والدولية ذات الصلة ترسي تدابير وآليات تكفل تعزيز التعاون عبر الحدود.
    La inclusión de la coordinación de las actividades humanitarias como parte de la función del coordinador residente también refuerza los vínculos con las autoridades nacionales y las estructuras de desarrollo regionales e internacionales competentes. UN ومن شأن إدماج عملية تنسيق الشؤون الإنسانية في مهمة المنسق المقيم أن يعزز أيضا الروابط بين السلطات الوطنية وهياكل التنمية الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    3. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales competentes a que cooperen para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; UN 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    En el informe también se presenta un resumen de los principales acontecimientos políticos y relativos a la seguridad, y de las novedades regionales e internacionales relacionadas con el Afganistán. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزا للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية ذات الصلة بأفغانستان.
    Los órganos de vigilancia de sanciones coordinan continuamente sus actividades con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes y con organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 22 - تنسق هيئات رصد الجزاءات جهودها باستمرار مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة ومع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Presenta también un resumen de los principales acontecimientos políticos y de seguridad y regionales e internacionales relacionados con el Afganistán. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزا للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية ذات الصلة بأفغانستان.
    También se ofrece un resumen de los principales acontecimientos políticos y de seguridad y de carácter regional e internacional relacionados con el Afganistán. II. Acontecimientos pertinentes UN ويتضمن التقرير أيضا موجزا للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية ذات الصلة بأفغانستان.
    Ratificamos la posición asumida por el país en la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo y estas reservas aplicarán a todos los acuerdos regionales e internacionales que se refieran a estos conceptos. UN إننا نقر الموقف الذي اتخذه البلد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وستسري هذه التحفظات على جميع الاتفاقات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة بهذه المفاهيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more