"الإقليمية والعالمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales y mundiales en
        
    • regional y mundial de
        
    • regional y mundial en
        
    • regionales y mundiales sobre
        
    • regionales y mundiales que figuren en
        
    Hemos participado de manera efectiva en los esfuerzos regionales y mundiales en materia de desarme y de seguridad internacional. UN ونشارك بفعالية في الجهود الإقليمية والعالمية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Se han logrado avances considerables en relación con un consenso sobre cifras regionales y mundiales en ese ámbito. UN وقد أحرز تقدم كبير في إيجاد توافق في الآراء بشأن الأرقام الإقليمية والعالمية في هذا المجال.
    Servicios de asesoramiento sobre la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de Asia y el Pacífico UN خدمة استشارية بشأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائجهما الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Los países menos adelantados aumentan su participación en el comercio regional y mundial de manufacturas. UN أقل البلدان نموا تزيد حصتها من التجارة الإقليمية والعالمية في المصنوعات.
    El comité técnico se ocupa de diversas cuestiones prioritarias de interés primordial para los países miembros y señala a la atención de estos las novedades en el plano regional y mundial en esferas tales como la seguridad alimentaria, el cambio climático y el empoderamiento de la mujer. UN وتعالج اللجنة التقنية مسائل متنوعة ذات أولوية تمثل شواغل رئيسية للبلدان الأعضاء، وتقوم بلفت انتباهها إلى التطورات الإقليمية والعالمية في مجالات مثل الأمن الغذائي، وتغير المناخ، وتمكين المرأة.
    Las actividades en el ámbito de la población están encaminadas a prestar apoyo a la aplicación de los documentos finales de conferencias regionales y mundiales sobre este tema mediante la supervisión y el intercambio de experiencias; también contribuirán a la adopción de políticas mejor fundamentadas mediante actividades de recopilación de datos e investigación, con especial hincapié en cuestiones relacionadas con las generaciones y el género. UN وتهدف الأنشطة في مجال السكان إلى دعم تنفيذ الوثائق الختامية للمؤتمرات الإقليمية والعالمية في هذا المجال عبر رصد وتبادل الخبرة؛ وستسهم تلك الأنشطة أيضا في أن يجري تقرير السياسة مبني على أساس معلومات أفضل عن طريق أنشطة جمع البيانات والأنشطة البحثية، مع التركيز بصفة خاصة على المسائل التي تتعلق بالأجيال وبنوع الجنس.
    Aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de la CESPAP UN تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائجهما الإقليمية والعالمية في منطقة اللجنة
    Aplicación plena y efectiva de la Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de Asia y el Pacífico UN التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación plena y efectiva de la Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de Asia y el Pacífico UN التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación plena y efectiva de la Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de Asia y el Pacífico UN التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Los programas representan los servicios de recursos disponibles para financiar programas y proyectos de los paнses, de prevenciуn de crisis y recuperaciуn, asн como programas y proyectos regionales y mundiales en las esferas programбticas del PNUD. UN وتُمثل البرامج مرافق الموارد المتاحة لتمويل العمل القطري، ومنع وقوع الأزمات والتعافي منها، والبرامج والمشاريع الإقليمية والعالمية في مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    - El Centro tuvo la oportunidad de ampliar aún más sus contactos regionales y mundiales en la reunión de la región de Asia y el Pacífico celebrada en Katmandú en abril de 2001. UN - استطاع المركز زيادة تعزيز شبكته الإقليمية والعالمية في الاجتماع الذي انعقد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في كاتماندو في نيسان/أبريل 2001.
    Miembro de delegaciones nacionales a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y procesos de seguimiento regionales y mundiales en conferencias ministeriales europeas y otras conferencias internacionales sobre cuestiones de género, y de delegaciones nacionales encargadas de presentar informes con arreglo a tratados de derechos humanos; UN :: عضوة في الوفود الوطنية المشاركة في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة وفي عمليات المتابعة الإقليمية والعالمية في المؤتمرات الوزارية الأوروبية والمؤتمرات الدولية الأخرى المعنية بالمساواة بين الجنسين وعضوة في الوفود الوطنية التي تقدم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    i) Servicios de asesoramiento: aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de Asia y el Pacífico; integración de las dimensiones sociales en diversos sectores del desarrollo (Biwako, cinco años después; Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social); UN ' 1` خدمات استشارية: خدمات استشارية بشأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائجهما الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ خدمات استشارية بشأن إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية (بيواكو + 5، مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)؛
    Los países menos adelantados aumentan su participación en el comercio regional y mundial de manufacturas. UN أقل البلدان نموا تزيد حصتها من التجارة الإقليمية والعالمية في المصنوعات.
    Conscientes de que somos un Estado relativamente pequeño, Lituania asume su responsabilidad regional y mundial de promover los valores de las Naciones Unidas por conducto de los principios básicos del diálogo, el respeto, el entendimiento y la tolerancia, al asumir las presidencias de organizaciones regionales y mundiales. UN وإدراكاً من ليتوانيا بأنها دولة صغيرة نسبيا، فإنها تضطلع بمسؤوليتها الإقليمية والعالمية في تعزيز قيم الأمم المتحدة عن طريق المبادئ الأساسية للحوار والاحترام والتفاهم والتسامح، عندما تتبوأ رئاسة المنظمات الإقليمية والعالمية.
    Se destacó la importancia de coordinar la legislación regional y mundial en este ámbito decisivo para el desarrollo del comercio electrónico transfronterizo. UN وشُدّد على ما للتنسيق بين التشريعات الإقليمية والعالمية في هذا المجال من أهمية حاسمة فيما يتعلق بتطوير التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    i) Servicios de asesoramiento: servicios de asesoramiento sobre: aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados de su examen regional y mundial en la región de Asia y el Pacífico; seguimiento a nivel regional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y fortalecimiento de las respuestas a nivel de los países para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية عن: تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ والمتابعة الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ وتعزيز الردود على الصعيد القطري لتحقيق أهداف التنمية للألفية فيما يتصل بالمسائل الصحية؛
    Para resolver ese problema, se exigirá que los programas regionales y mundiales que figuren en el nuevo plan estratégico tengan productos bien definidos por los que el Fondo deberá rendir cuentas. UN ولمعالجة تحدى الانتساب، فإنه من المطلوب من البرامج الإقليمية والعالمية في الخطة الاستراتيجية الجديدة أن تكون لديها نواتج واضحة سيكون الصندوق مسؤولا عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more