Cursos prácticos regionales y temáticos para la elaboración de indicadores destinados a vigilar la situación de los pueblos indígenas | UN | سلسلة حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية لوضع مؤشرات لرصد حالة الشعوب الأصلية |
Al elaborar los indicadores de resultados, se deben tener en cuenta los 12 ámbitos temáticos determinados en los seminarios regionales y temáticos | UN | وينبغي مراعاة المجالات المواضيعية الـ 12 التي حددت في حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية عند وضع مؤشرات النتائج |
Actualmente están en vías de desarrollo algunos programas regionales y temáticos. | UN | وجار حاليا تطوير بعض البرامج الإقليمية والمواضيعية. |
Informes especiales sobre actividades regionales y temáticas | UN | التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية |
Recopilación de resultados de las reuniones regionales y temáticas para la preparación de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | تجميع نتائج الاجتماعات الإقليمية والمواضيعية للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
Actualmente están en vías de desarrollo algunos programas regionales y temáticos. | UN | وجار حاليا تطوير بعض البرامج الإقليمية والمواضيعية. |
Esto podía traducirse en una convergencia entre los datos basados en los cuestionarios y los obtenidos mediante los mecanismos de reunión de datos regionales y temáticos. | UN | وذكر أن ذلك يمكن أن يفضي إلى تقارب كبير بين البيانات المستندة إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية والبيانات المتاحة من خلال الترتيبات الإقليمية والمواضيعية لجمع البيانات. |
También estará conectado de manera funcional con los centros regionales y temáticos y las redes de conocimientos del PNUD, las redes nacionales de " comunidades de práctica " , incluidas asociaciones y redes de empresarias, y las de otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | كما ستكون لهذه البوابة على الصعيد التشغيلي صلة بمراكز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية والمواضيعية وشبكاته المعرفية، وبالشبكات الوطنية ' لمجموعات المتخصصين في مجالات الممارسة`، بما في ذلك رابطات وشبكات متعهدات الأعمال، وكذلك بشبكات منظمات الأمم المتحدة المعنية. |
También estará conectado de manera funcional con los centros regionales y temáticos y las redes de conocimientos del PNUD, las redes nacionales de " comunidades de práctica " , incluidas asociaciones y redes de empresarias, y las de otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | كما ستكون لهذه البوابة على الصعيد التشغيلي صلة بمراكز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية والمواضيعية وشبكاته المعرفية، إضافة إلى الشبكات الوطنية ' لدوائر المتخصصين في الممارسة`، بما في ذلك رابطات وشبكات صاحبات المشاريع، وكذلك بشبكات منظمات الأمم المتحدة المعنية. |
Cursos prácticos regionales y temáticos | UN | ثانيا - حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية |
Además, la UNODC adoptó medidas para superar esta situación, racionalizando y simplificando su enfoque fragmentado y basado en proyectos mediante la elaboración de programas regionales y temáticos integrados. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذ المكتب خطوات للتغلب على هذا الوضع بترشيد وتبسيط النهج المجزأ القائم على المشاريع وذلك بوضع البرامج الإقليمية والمواضيعية المتكاملة. |
Al mismo tiempo, los oradores exhortaron a la UNODC a cuidar de que esas necesidades se atendieran adecuadamente mediante sus programas regionales y temáticos. | UN | كما ناشد المتكلّمون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يكفل تلبية تلك الاحتياجات على النحو الملائم من خلال برامجه الإقليمية والمواضيعية. |
8. Observa que se ha aumentado la coherencia de los programas regionales y temáticos, con miras a simplificar las modalidades de ejecución; | UN | 8 - يلاحظ زيادة اتساق البرامج الإقليمية والمواضيعية من أجل تبسيط طرائق تنفيذها؛ |
10. Varios oradores expresaron su aprecio por la labor de la UNODC para aplicar y seguir elaborando sus programas regionales y temáticos. | UN | 10- وأعرب عدّة متكلمين عن تقديرهم لعمل المكتب في مجال تنفيذ برامجه الإقليمية والمواضيعية ومواصلة تطوير تلك البرامج. |
La Dirección Ejecutiva siguió coordinando con los Estados y las organizaciones donantes para facilitar la prestación de asistencia, centrándose en particular en los enfoques regionales y temáticos. | UN | وواصلت المديرية التنفيذية التنسيق مع الدول والمنظمات المانحة لتيسير تقديم المساعدة، مع التركيز بوجه خاص على النهج الإقليمية والمواضيعية. |
Se prevé que entre las actividades figure una evaluación de las necesidades para elaborar proyectos adaptados que aborden cuestiones regionales y temáticas. | UN | ويتوقع أن تشمل الأنشطة تقدير الاحتياجات اللازمة لوضع مشاريع مصممة خصيصا لمعالجة المسائل الإقليمية والمواضيعية. |
Está previsto que las consultas regionales y temáticas preparatorias cuenten con la participación de las fuerzas de defensa y seguridad. | UN | ويُتوقع أن تشارك قوات الدفاع والأمن في المشاورات التحضيرية الإقليمية والمواضيعية. |
Informes especiales sobre las actividades regionales y temáticas | UN | التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية |
El Comité tendrá ante sí a título informativo cinco informes especiales sobre las actividades regionales y temáticas. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة، للعلم، خمسة تقارير خاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية. |
El Grupo de Expertos examinó más de 500 evaluaciones regionales y temáticas entre 2007 y 2009. | UN | واستعرض فريق الخبراء أكثر من 500 تقييم من التقييمات الإقليمية والمواضيعية بين العامين 2007 و 2009. |
La Oficina de Comunicaciones comercializaría el plan a las oficinas regionales y temáticas y las oficinas en los países para lograr un apoyo amplio. | UN | 218 - وسيقوم مكتب الاتصالات بتسويق الخطة في المكاتب الإقليمية والمواضيعية والمكاتب القطرية، سعيا للحصول على تأييد واسع. |
En las estrategias subregionales y temáticas de 2008 se ha vinculado la información financiera a los resultados de los programas dentro del sistema Atlas | UN | أن تربط الاستراتيجيات دون الإقليمية والمواضيعية لعام 2008 بين المعلومات المالية ونتائج البرامج في إطار برنامج أطلس |