"الإقليمية ومراكز" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales y los centros
        
    • regionales y centros de
        
    • regionales y a los centros
        
    • regionales y los lugares
        
    • regionales y lugares de
        
    • regionales y de los centros
        
    • regionales de la UNOPS y los centros
        
    • subregionales de
        
    • los centros regionales de
        
    Esas funciones están a cargo de las oficinas regionales y los centros de operaciones en cooperación con el Centro de Servicio Global ubicado en la sede. UN وتتولى المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات، بالتعاون مع مركز الخدمة العامة الكائن بالمقر تنفيذ هذه المهام.
    Las direcciones regionales y los centros de servicios hicieron todo lo posible para facilitar la colaboración en este ámbito. UN ويسـَّـرت المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية التعاونَ فيما بين بلدان الجنوب قدر استطاعتها.
    Sin embargo, como no existe un instrumento a nivel de todo el sistema para el registro de activos, la UNOPS siguió dependiendo de la incorporación manual de datos sobre los activos de las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN لكن نظرا لعدم وجود آلية شاملة لتسجيل الأصول، يعتمد المكتب على ما تسجله المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات يدويا، للحصول على المعلومات المتعلقة بالأصول.
    El valor total de esos activos era de 500.000 dólares en la sede y 1,3 millones de dólares en las oficinas regionales y centros de operaciones. UN وتبلغ قيمة هذه الأصول 0.5 مليون دولار في المقر و 1.3 مليون دولار في المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات.
    Oficinas regionales y centros de operaciones de la UNOPS UN المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات التابعة لمكتب خدمات المشاريع
    Rendición de cuentas y nivel de financiación. La rendición de cuentas corresponde al grupo de extensión y asociación institucional, a las oficinas regionales y a los centros de operaciones. UN 56 - المساءلة ومستويات التمويل - يخضع للمساءلة عن تنفيذ هذه المهمة فريق الاتصال والشراكة مع المؤسسات والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات.
    Garantizar la debida movilidad del personal entre todas las comisiones regionales y los lugares de destino UN كفالة التنقل الملائم للموظفين بين جميع اللجان الإقليمية ومراكز العمل.
    37. La Asamblea General ha pedido reiteradamente al Secretario General que garantice una movilidad correcta del personal entre todas las comisiones regionales y lugares de destino para superar el índice elevado de vacantes en determinados lugares. UN 37 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام بصورة متكررة أن يكفل تنقل الموظفين على النحو المناسب بين جميع مكاتب اللجان الإقليمية ومراكز العمل من أجل ملء الشواغر ذات المعدل المرتفع في بعض المواقع.
    La UNOPS informó a la Junta de que todos los directores de las oficinas regionales y los centros de operaciones habían firmado acuerdos de objetivos con la sede sobre la ejecución de los proyectos que les correspondían, así como de objetivos presupuestarios y en materia de ingresos para 2008. UN وأبلغ المكتب المجلس بأن جميع مديري المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات قد وقعوا على اتفاقات مع المقر بشأن الإنجاز المحدد وأهداف الميزانية والإيرادات لكل منهم في عام 2008.
    Los componentes que entrañen la prestación de servicios y apoyo en el plano de los países deberían ser gestionados por las oficinas regionales y los centros de servicios regionales. UN ويتعين أن تتولى المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية إدارة العناصر التي تستلزم تقديم خدمات وتوفير دعم على الصعيد القطري.
    Un funcionario a tiempo completo se encarga de reunir, examinar, actualizar y verificar los registros de activos presentados por las oficinas regionales y los centros de operaciones. UN ويقوم الآن موظف متفرِّغ بجمع سجلات الأصول المقدّمة من المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات ومراجعتها واستكمالها والتحقق منها.
    Las organizaciones regionales y los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme también podrían ser útiles en la promoción de la transparencia en materia de armamentos. UN ويمكن أيضا للمنظمات الإقليمية ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح أن تؤدي دورا مفيدا في تعزيز الشفافية في مجال التسلح.
    Las esferas de actividad funcionaban mejor y brindaban apoyo más eficaz a las oficinas en los países cuando había una colaboración eficiente con las direcciones regionales y los centros de servicios. UN وكان أداء الممارسات أفضل ما يمكن ووفـَّـرت أكثر أشكال الدعم فعاليةً للمكاتب القطرية عندما كان التعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية يتسم بالكفاءة.
    Las dependencias de apoyo técnico, los centros regionales y los centros de excelencia desempeñan, junto con los centros nacionales de coordinación, una función decisiva en Europa Central y Oriental así como en Asia Central. UN ويُعتَبر من الأهمية بمكان دور وحدات الدعم التقني، ومحاور الاتصالات الإقليمية ومراكز التفوّق في أوروبا الوسطى، وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، بالإضافة إلى مراكز التنسيق الوطنية.
    En el PNUD, la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación, las direcciones regionales y los centros regionales de servicios colaboran con los países brindándoles una serie de instrumentos, entre ellos conocimientos técnicos y recursos financieros. UN 48 - وفي إطار البرنامج الإنمائي، يقوم مكتب منع الأزمات والإنعاش والمكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية بدعم البلدان بطائفة من الأدوات، منها الدراية التقنية والموارد المالية.
    1. Establecimiento de vínculos institucionales para intercambiar conocimientos, información y soluciones de desarrollo que desemboquen en iniciativas conjuntas Sur-Sur entre instituciones, agrupaciones regionales y centros de excelencia en el Sur UN 1 - الصلات المؤسسية المنشأة لتقاسم وتبادل المعارف والمعلومات والحلول الإنمائية المؤدية إلى مبادرات مشتركة لبلدان الجنوب بين المؤسسات والتجمعات الإقليمية ومراكز التفوق في بلدان الجنوب
    Oficinas regionales y centros de operaciones UN المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات
    Los equipos de apoyo técnico podrían respaldar los aspectos regionales, funcionales o temáticos del programa de trabajo y representarían una vía para hacer participar a los centros regionales y a los centros de excelencia regionales o temáticos en la labor del Plataforma, como se ha analizado en reuniones oficiales anteriores de la Plataforma. UN ويمكن لوحدات الدعم التقني أن تدعم الجوانب الإقليمية أو الوظيفية أو المواضيعية من برنامج العمل، ويمكن أن تمثِّل سبيلاً لإشراك المراكز الإقليمية ومراكز التميُّز الإقليمية أو المواضيعية في أعمال المنبر، وفقاً للمناقشات التي جرت أثناء اجتماعات المنبر الرسمية الأولى.
    12. Reafirma la determinación de los Estados miembros de contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional y buscar soluciones para los problemas del medio ambiente mundial, y pide a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales que presten más apoyo a las redes regionales y a los centros nacionales de coordinación en los Estados afectados por la desertificación; UN 12 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، ويطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    La Asamblea ha pedido al Secretario General que garantice la debida movilidad del personal entre todas las comisiones regionales y los lugares de destino a fin de corregir esa situación. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التنقل الملائم للموظفين بين جميع اللجان الإقليمية ومراكز العمل لتصحيح هذا الوضع.
    37. La Asamblea General ha pedido reiteradamente al Secretario General que garantice una movilidad correcta del personal entre todas las comisiones regionales y lugares de destino para superar el índice elevado de vacantes en determinados lugares. UN 37- وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام بصورة متكررة أن يكفل تنقل الموظفين على النحو المناسب بين جميع مكاتب اللجان الإقليمية ومراكز العمل من أجل ملء الشواغر ذات المعدل المرتفع في بعض المواقع.
    Se celebraron sesiones de formación utilizando la tecnología WebEx y las videoconferencias para capacitar al personal de las oficinas regionales y de los centros de operaciones en la utilización de las herramientas y los informes nuevos. UN وعُقدت دورات تدريبية تستخدم تكنولوجيا WebEx والتداول عن طريق الفيديو لتدريب موظفي المراكز الإقليمية ومراكز العمليات على استخدام الأدوات والتقارير الجديدة.
    Estas unidades normalmente son la sede de la UNOPS, las oficinas regionales de la UNOPS y los centros de operaciones de la UNOPS; UN وهذه الوحدات هي عادة مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات التابعة له؛
    Ha seguido aumentando la colaboración entre las organizaciones subregionales intergubernamentales y los centros subregionales de desarrollo de la CEPA. UN 19 - وتواصل نمو التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية ومراكز التنمية دون الإقليمية التابعة للجنة.
    Esto es cierto tanto en el caso de los programas regionales como en el de los centros regionales de servicios más en general. UN وهذا ما ينطبق بصورة أعم على كل من البرامج الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more