"الإقليمي أو الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • regional o internacional
        
    • regional e internacional
        
    • regionales o internacionales
        
    • regional o institucional
        
    • regionales e internacionales
        
    La ampliación de esos fondos a nivel regional o internacional puede constituir una alternativa viable que convendría seguir estudiando. UN وقد يمثل توسيع هذه الصناديق لتشمل الصعيد الإقليمي أو الدولي خيارا عمليا يمكن التعمق في بحثه.
    Acogemos con satisfacción todas las actividades de cooperación con este fin, sean en el ámbito nacional, regional o internacional. UN وإننا نرحب أيما ترحيب بكل الإجراءات التعاونية المتخذة لتحقيق هذا الهدف على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو الدولي.
    No parecía existir soluciones adecuadas para la situación a nivel regional o internacional. UN ولا يبدو أن أي حلول توجد لهذا الوضع على الصعيدين الإقليمي أو الدولي.
    No nos cabe duda de que la solución al conflicto del Oriente Medio llevará a que se sienta más seguridad y justicia en los planos regional e internacional. UN ولاشك لدينا في أن حل الصراع في الشرق الأوسط سيفضي إلى شعور أكبر بالأمان والعدالة سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي.
    Además, se podría apoyar la participación voluntaria de alumnos y profesores en intercambios culturales regionales o internacionales y, en consecuencia, se debería alentar a los estados a aportar financiación para actividades conexas a nivel de la comunidad. UN وعلاوة على ذلك، يمكن دعم المشاركة الطوعية للتلاميذ ومعلميهم في عمليات للتبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي ونتيجة لذلك ينبغي تشجيع الدول على توفير تمويل للأنشطة الجماهيرية ذات الصلة.
    3. Existen razones para creer que las mercancías pueden utilizarse para poner en peligro la seguridad nacional, regional o internacional o para cometer actos terroristas; UN `3 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم لتهديد الأمن الوطني أو الإقليمي أو الدولي أو لارتكاب أعمال إرهابية؛
    :: La organización de actividades a escala nacional, regional o internacional para difundir los objetivos del Decenio; UN :: بدء تنظيم أنشطة على الصعد الوطني أو الإقليمي أو الدولي لبيان أهداف العقد؛
    Una nación por sí sola no puede asegurar el mantenimiento de la paz y la seguridad a escala regional o internacional. UN إن الدولة إذا عكفت وحدها على كفالة الحفاظ على السلام والأمن على الصعيد الإقليمي أو الدولي لن تفلح في ذلك.
    Tal vez fuera necesaria la cooperación regional o internacional para crear un sistema unificado y más eficaz. UN وربما يلزم التعاون الإقليمي أو الدولي لإنشاء نظام موحد وأكثر فعالية.
    Deberían emprenderse iniciativas de promoción del intercambio de publicaciones a escala regional o internacional, según proceda. UN وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز تبادل المواد على الصعيد الإقليمي أو الدولي حسب الاقتضاء؛
    Se organizaron dos sesiones de esos grupos de trabajo, para abordar el programa señalado y definir el marco de un mecanismo de cooperación regional o internacional. UN ونُظّمت جلستان للفريقين العاملين للاضطلاع بجدول الأعمال ذلك ووضع إطار آلية للتعاون الإقليمي أو الدولي.
    El ejercicio de la responsabilidad de proteger es una obligación fundamental de gobierno, ya sea a nivel nacional, regional o internacional. UN فممارسة هذه المسؤولية التزام أساسي للحكم سواء على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي.
    La gran mayoría de los países participan hoy día en alguna forma de cooperación bilateral, regional o internacional. UN وتنخرط أغلبية ساحقة من البلدان اليوم في شكل من أشكال التعاون الثنائي أو الإقليمي أو الدولي.
    También se señaló que los órganos especializados de dos países actuaban como proveedores de asistencia técnica a sus homólogos de otros países en los ámbitos regional o internacional. UN ولوحظ كذلك أنَّ الوكالة المتخصِّصة في بلدين من بلدان المنطقة تعمل على توفير المساعدة التقنية لنظيراتها في بلدان أخرى على الصعيد الإقليمي أو الدولي.
    En situaciones de conflicto entre Estados y dentro de Estados, que representan una amenaza para la seguridad regional o internacional, hay que estar dispuesto a señalar a los culpables. UN وفي حالات الصراع بين الدول وداخل الدول التي تنطوي على أخطار تهدد الأمن الإقليمي أو الدولي لابد أن يكون المرء قادرا على توجيه اللوم في محله.
    En lo que respecta a las normas voluntarias y a los requisitos de los compradores seguían existiendo grandes lagunas de información y no se disponía de mecanismos generales de intercambio de información en el plano nacional, regional o internacional. UN وما زالت هناك، بالنسبة للمعايير الطوعية ومتطلبات المشترين، ثغرة معلومات كبيرة، ولا توجد آليات مقاصة على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي.
    La etapa III entraña la facilitación del intercambio de expertos en la esfera de la represión y el encausamiento y de adscripciones a título subregional, regional o internacional. UN وتتعلق المرحلة الثالثة بتيسير تبادل الخبراء في ميدان إنفاذ القانون والمقاضاة وأنشطة الانتداب على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي أو الدولي.
    Sobre la base de sus conclusiones, se recomendarán mecanismos pertinentes de intervención y para la adopción de políticas en los planos regional o internacional. UN وبناء على النتائج التي ستتوصل إليها الدراسة، سيُوصى بآليات تدخّل وآليات سياساتية لها صلة بذلك على الصعيد الإقليمي أو الدولي أو كليهما.
    Exige un elevado grado de coordinación y de cooperación y colaboración entre Estados en los planos regional e internacional. UN ويتطلب أيضا درجة كبيرة من التنسيق ومن التعاون والتجاوب فيما بين الدول سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي.
    Este caso muestra asimismo la creciente necesidad del derecho de la competencia a nivel regional e internacional para hacer frente a los efectos transfronterizos contrarios a la competencia. UN كما أنها تبين زيادة الحاجة إلى قانون المنافسة على الصعيد الإقليمي أو الدولي للتصدي للآثار المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    El PACN tiene previsto también hacer que las redes sean interactivas para que los equipos nacionales puedan interactuar entre sí, con el PACN y con los expertos nacionales, regionales o internacionales. UN كما يخطط برنامج دعم البلاغات الوطنية لجعل الشبكات تفاعلية لتمكين الأفرقة القطرية من التفاعل فيما بينها ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية ومع الخبراء على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي.
    114. La Subcomisión observó con satisfacción los esfuerzos desplegados por varios Estados para crear constelaciones nacionales, regionales e internacionales de satélites y microsatélites para la vigilancia de los desastres. UN 114- ونوّهت اللجنة الفرعية مع الارتياح بجهود عدة دول من أجل إنشاء سواتل ومجموعات من السواتل الصغرية على الصعيد الإقليمي أو الدولي لرصد الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more