"الإقليمي بين الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • regional entre los Estados
        
    • regional entre Estados
        
    • regional en favor de los Estados
        
    • general entre los
        
    El Centro también facilitó el diálogo regional entre los Estados respecto del Tratado sobre el Comercio de Armas y prestó asistencia a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en relación con la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وقام المركز أيضا بتيسير الحوار الإقليمي بين الدول بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وقدم المساعدة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Observó que la integración regional entre los Estados miembros de la Comunidad de África Oriental había promovido el comercio intrarregional y las corrientes intrarregionales de inversión extranjera directa. UN ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة.
    a) Un mayor diálogo regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales sobre cuestiones relacionadas con la paz, la seguridad y el desarme; UN (أ) تشجيع الحوار الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عن قضايا السلام والأمن ونزع السلاح؛
    Consideramos que una de las maneras más eficaces de prevenir un deterioro mayor del medio marino es mediante la cooperación regional entre Estados. UN ونعتقد أن التعاون الإقليمي بين الدول يمثل إحدى أكثر الطرق كفاءة لمنع حدوث مزيد من التدهور في البيئة البحرية.
    ¿Cómo incrementar la cooperación regional en favor de los Estados y otros agentes competentes en la aplicación? UN ٧٢ - كيف يمكن تعزيز التعاون الإقليمي بين الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية بالتنفيذ.
    a) Un mayor diálogo regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales sobre cuestiones relacionadas con la paz, la seguridad y el desarme; UN (أ) تعزيز الحوار الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عن قضايا السلام والأمن ونزع السلاح؛
    Recordando que la cooperación regional entre los Estados y las organizaciones internacionales está entre los mecanismos más eficaces para regular la migración, la delegación de Rusia expresa su preocupación porque la comunidad internacional no haya prestado la debida atención al proceso de seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre refugiados y migración en la Comunidad de Estados Independientes y países vecinos. UN وقال إن وفده، إذ يشير إلى أن التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات الدولية يعد من أنجع الآليات لتنظيم الهجرة، يعرب عن قلقه لأن المجتمع الدولي لم يبد اهتماما مناسبا بعملية متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 بشأن اللاجئين والهجرة في رابطة الدول المستقلة والبلدان المجاورة.
    La UNPAN puede ofrecer un modelo para la cooperación regional entre los Estados Miembros en el desarrollo y el perfeccionamiento de conocimientos básicos, con la ayuda de tecnologías de capacitación modernas. UN ويمكن للشبكة المنشأة - شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية من أجل بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة - أن تكون نموذجا يحتذى للتعاون الإقليمي بين الدول الأعضاء في مجال تطوير هذه المهارات الأساسية، وصقلها، بعون من تكنولوجيا التدريب الحديثة.
    a) Mejores oportunidades de cooperación regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales respecto de cuestiones relativas a las medidas de fomento de la confianza, el desarme, la paz, la seguridad y el desarrollo. UN (أ) تعزيز فرص التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بتدابير بناء الثقة وقضايا نزع السلاح والسلام والأمن والتنمية.
    a) Mayores oportunidades de cooperación regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relativas a las medidas de fomento de la confianza, el desarme, la paz, la seguridad y el desarrollo UN (أ) تعزيز فرص التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بتدابير بناء الثقة وقضايا نزع السلاح والسلام والأمن والتنمية
    Un consejero del Gobierno Autónomo de Groenlandia también impartió una sesión sobre una organización subregional sobre el tema " El Consejo del Ártico y sus participantes permanentes: necesidad de lograr la participación de indígenas en la cooperación intergubernamental regional entre los Estados " . UN كما عقد أحد مستشاري حكومة غرينلاند المحلية جلسة حول منظمة إقليمية فرعية، بعنوان " مجلس القطب الشمالي ومشاركوه الدائمون: تأمين مشاركة السكان الأصليين في التعاون الحكومي الدولي الإقليمي بين الدول " .
    b) Promover, facilitar y fortalecer la cooperación regional entre los Estados y las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales y facilitar la coordinación de las actividades que se realizan en relación con las medidas de fomento de la confianza, el desarme, la paz y la seguridad; UN (ب) تعزيز وتيسير وتدعيم التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، وتيسير تنسيق الجهود بالنسبة لمسائل تتصل بتدابير بناء الثقة، ونزع السلاح، والسلام، والأمن؛
    a) Mayores oportunidades de cooperación, coordinación y colaboración regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el desarme y la seguridad internacional UN (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وقضايا الأمن الدولي
    El objetivo del Programa conjunto de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el PNUD para la promoción del comercio y la inversión en el Mar Negro es apoyar el crecimiento económico y el desarrollo en la región del Mar Negro promoviendo la integración económica regional entre los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN 39 - ويرمي البرنامج المشترك بين منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التجارة والاستثمار في منطقة البحر الأسود إلى دعم النمو والتنمية الاقتصاديين في منطقة البحر الأسود من خلال تعزي التكامل الاقتصادي الإقليمي بين الدول الأعضاء في منظمة البحر الأسود.
    La Subdivisión de Desarme Regional y sus centros regionales realizaron más de 188 actividades, que fueron desde cursos de capacitación hasta seminarios y actividades de fomento de la capacidad, a fin de promover la cooperación regional entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el desarme, la no proliferación y la paz y la seguridad regionales. UN 189 - اضطلع فرع نزع السلاح الإقليمي ومراكزه الإقليمية بأكثر من 188 نشاطا، تتنوع بين دورات تدريبية وحلقات دراسية وأنشطة لبناء القدرات، في سبيل تعزيز التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بنزع السلاح، وعدم الانتشار، والسلام والأمن على الصعيد الإقليمي.
    El Acuerdo de cooperación regional entre los Estados miembros de la CEEAC y de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la lucha contra la trata de personas, en particular mujeres y niños (2006). UN اتفاق التعاون الإقليمي بين الدول الأعضاء في كل من الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال (2006).
    4.4 Actividades de fomento de la capacidad y cooperación regional entre Estados UN 4-4 جهود بناء الثقة والتعاون الإقليمي بين الدول
    ¿Cómo incrementar la cooperación regional en favor de los Estados y otros agentes competentes en la aplicación? UN ٧٢ - كيف يعزز التعاون الإقليمي بين الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية بالتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more