"الإقليمي على" - Translation from Arabic to Spanish

    • regional a
        
    • regional en
        
    • Regional de
        
    • regional para
        
    • regional sobre
        
    • territorial a
        
    • subregional a
        
    • Regional por
        
    • subregional para la
        
    • regional ha
        
    • regionales de
        
    • subregional en
        
    • regionalización de la
        
    • regional se centra en
        
    • regionalización de las
        
    6. Alienta al Centro regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 6 - تشجع المركز الإقليمي على موالاة تطوير الأنشطة في المجال الهام لنزع السلاح والتنمية؛
    6. Alienta al Centro regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 6 - تشجع المركز الإقليمي على موالاة تطوير الأنشطة في المجال الهام لنـزع السلاح والتنمية؛
    Por último, la Ley proporciona suficiente flexibilidad jurídica para la cooperación regional en materia de supervisión, control y vigilancia. UN كما يمنح القانون القدر الكافي من المرونة القانونية للتعاون الإقليمي على تنفيذ عمليات الرصد والمراقبة والإشراف.
    Repercusión de la integración regional en las economías de menor tamaño UN :: أثر التكامل الإقليمي على الاقتصادات الصغيرة
    Australia espera que esta reunión estimule a los miembros del Foro Regional de la ASEAN a generar enfoques regionales con respecto a las armas pequeñas. UN وتأمل أستراليا أن يشجع هذا الاجتماع أعضاء منتدى الرابطة الإقليمي على وضع مناهج إقليمية تجـاه قضايا الأسلحة الصغيرة.
    El proyecto ayudó a crear capacidad en el centro regional para administrar proyectos grandes. UN وقد ساعد المشروع على بناء قدرات المركز الإقليمي على إدارة المشاريع الكبيرة.
    El limitado acceso a los datos también debilitó el control de la oficina regional sobre sus propias finanzas. UN كما أن محدودية الوصول إلى البيانات قد أضعفت رقابة المكتب الإقليمي على أمواله.
    La iniciativa fue acogida favorablemente por los ministros como una oportunidad de promover la cooperación regional a nivel ministerial. UN ورحب الوزراء بهذه المبادرة بوصفها فرصة لتعزيز التعاون الإقليمي على المستوى الوزاري.
    6. Alienta al Centro regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 6 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال الهام لنـزع السلاح والتنمية؛
    6. Alienta al Centro regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 6 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال الهام لنـزع السلاح والتنمية؛
    7. Alienta al Centro regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    7. Alienta al Centro regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    Fomento de la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos mediante actividades de capacitación a distancia y en el ámbito regional en materia de prevención de conflictos. UN تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن طريق التدريب من بعد والتدريب الإقليمي على مسائل منع نشوب الصراعات.
    Además de fortalecer la capacidad militar, es necesario mejorar la representación regional en los niveles más altos de gestión. UN وأضاف أن تعزيز القدرات العسكرية يتطلب تحسين التمثيل الإقليمي على مستويات الإدارة العليا.
    Otra es el efecto de la integración regional en tales cláusulas en los planos multilateral y bilateral. UN ومنها أيضا تأثير التكامل الإقليمي على هذه الصور على المستويين المتعدد والثنائي الأطراف.
    La Declaración refleja la intención del Foro Regional de la ASEAN de impedir que los terroristas y sus asociados tengan acceso a los sistemas financieros o hagan uso de ellos. UN ويعكس البيان عزم المنتدى الإقليمي على منع الإرهابيين ومنظماتهم من التسلل إلى نظمهم المالية أو استخدامها.
    A fin de mejorar la preparación para casos de desastre, se han tomado disposiciones de cooperación regional para apoyar a los países afectados. UN وقد اتخذت سديرا، بهدف تحسين التأهب للكوارث، ترتيبات للتعاون الإقليمي على تقديم الدعم للبلدان التي تحل بها الكوارث.
    Montenegro también presta especial atención al fomento de las relaciones de buena vecindad y a la promoción de la cooperación regional sobre una base institucional. UN ويولي الجبل الأسود أيضا اهتماما خاصا لبناء علاقات طيبة مع جيرانه، ولتعزيز التعاون الإقليمي على أسس مؤسسية.
    Aplicación territorial a las Islas Feroe: Dinamarca (20 de noviembre de 2006)1 UN التطبيق الإقليمي على جزر فارو: الدانمرك (20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)(1)
    7. Además, las cinco esferas fundamentales se analizaron por separado a nivel subregional a lo largo de los cinco ciclos de presentación de informes. UN 7- وإضافة إلى ذلك، حُلّل كل من المجالات الرئيسية الخمسة على المستوى دون الإقليمي على مدى دورات الإبلاغ الخمس.
    El Grupo de Río felicita al Director del Centro Regional por el gran trabajo realizado por el Centro, que es un modelo a seguir. UN وتهنئ مجموعة ريو مدير المركز الإقليمي على أعمال المركز العظيمة. وهو مثال يحتذى به.
    La trata de personas, especialmente mujeres y niños: cooperación regional y subregional para la promoción del enfoque basado en los derechos humanos en la lucha contra la trata de personas UN الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال: التعـاون الإقليمي ودون الإقليمي على تعزيز اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    El Director del Centro regional ha logrado durante años garantizar contribuciones voluntarias de los Estados Miembros interesados en apoyo del programa de actividades del Centro. UN وقد نجح مدير المركز الإقليمي على مر السنين في كفالة تبرعات من الدول الأعضاء المعنية بمساندة برنامج أنشطة المركز.
    Cooperación técnica con las iniciativas regionales de integración en los planos hemisférico y subregional UN :: التعاون التقني مع جهود التكامل الإقليمي على صعيد نصف الكرة الغربي، وعلى الصعيد دون الإقليمي
    Servicios de cooperación técnica en áreas tales como los efectos del proceso de integración regional y subregional en los ámbitos sectorial y microeconómico UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    regionalización de la oficina de seguridad aérea UN إضفاء الطابع الإقليمي على مكتب سلامة الطيران
    El apoyo a nivel regional se centra en la ordenación de los recursos oceánicos y pesqueros. UN يتــركز الــدعم المقـدم على الصعيد اﻹقليمي على إدارة مــوارد المحيطات ومصائد اﻷسماك
    El orador resumió algunas de las principales actividades y puntos más destacados que habían caracterizado la labor del UNICEF en la región, incluida su respuesta a las situaciones de emergencia graves y la regionalización de las actividades del UNICEF en el marco del proceso de excelencia de la gestión. UN وأوجز بعض اﻷنشطة الرئيسية والملامح البارزة التي اتسم بها عمل اليونيسيف في المنطقة، بما في ذلك استجابتها لحالات الطوارئ الحادة وإضفاء الطابع اﻹقليمي على أنشطة اليونيسيف ضمن إطار عملية الامتياز اﻹداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more