El Departamento manifestó su disposición a apoyar la cooperación regional en África. | UN | وأعربت إدارة أفريقيا عن استعدادها لدعم التعاون الإقليمي في أفريقيا. |
Anexo: Modelo descriptivo para la promoción de una red temática de cooperación en el marco del programa de acción regional en África 23 | UN | ملامح وصفية نموذجية لإقامة شبكة موضوعية للتعاون في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا 25 |
DE COOPERACIÓN EN EL MARCO DEL PROGRAMA DE ACCIÓN regional en África | UN | في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
PROGRAMA DE ACCIÓN regional de África | UN | وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción subregionales y en el programa de acción regional de África | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
Se harán estudios de investigación y analíticos para observar el estado de la integración regional en África; | UN | وستُجرى أبحاث ودراسات تحليلية لرصد حالة التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
i) La incorporación de una perspectiva de género regional en África | UN | `1 ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الإقليمي في أفريقيا 000 44 دولار |
El Consejo de Seguridad ha venido dando prioridad a abordar las cuestiones sobre puntos conflictivos y a mantener la paz regional en África. | UN | وقد أعطى مجلس الأمن أولوية للتصدي لمشاكل بؤر الصراع وصون السلم الإقليمي في أفريقيا. |
Intensificaremos nuestro respaldo a la Unión Africana y a las organizaciones subregionales y a sus esfuerzos por consolidar la paz y la seguridad y fomentar la cooperación regional en África. | UN | وسنعزز دعمنا للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجهودها لبناء السلام والأمن ورعاية التعاون الإقليمي في أفريقيا. |
Es necesario que el programa regional en África fortalezca la capacidad de las instituciones regionales y panafricanas para cumplir sus mandatos. | UN | ويلزم أن يطور البرنامج الإقليمي في أفريقيا قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات عموم أفريقيا على تنفيذ ولاياتها. |
Es necesario que el programa regional en África fortalezca la capacidad de las instituciones regionales y panafricanas para cumplir sus mandatos. | UN | وينبغي للبرنامج الإقليمي في أفريقيا أن ينمي قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات البلدان الأفريقية على أداء مهامها. |
Se destacó la necesidad de brindar apoyo a la integración regional en África y fomentar la capacidad de las comunidades económicas regionales. | UN | وسُلط الضوء على ضرورة دعم التكامل الإقليمي في أفريقيا وبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Asimismo, quisiéramos poner de relieve el apoyo institucional en materia de consolidación de la capacidad que se ha proporcionado a la Unión Africana y a la estructura de seguridad regional en África. | UN | وبالمثل، نود أن نشدد على الدعم المؤسسي المقدم للاتحاد الأفريقي والهيكل الأمني الإقليمي في أفريقيا في مجال بناء القدرات. |
Evaluación de los progresos de la integración regional en África | UN | تقييم التقدم المحرز بشأن التكامل الإقليمي في أفريقيا |
En este contexto, la Oficina de Asuntos de Desarme y su Centro regional en África adoptaron las primeras medidas para la elaboración de ese instrumento, con apoyo financiero de Austria. | UN | وفي هذا السياق، اتخذ المكتب ومركزه الإقليمي في أفريقيا خطوات من أجل وضع الصك بدعم مالي من النمسا. |
Al profundizar nuestra propia integración para pasar a ser la comunidad de la ASEAN, apoyamos plenamente los esfuerzos por profundizar la integración regional en África. | UN | وفيما نعمل على تعميق تكاملنا لنصبح جماعة الآسيان، ندعم دعما كاملا أيضا الجهود لتعميق التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
ii) Acelerar la integración regional de África y la integración de África en el mercado mundial; | UN | ' 2` الإسراع بالتكامل الإقليمي في أفريقيا وإدماجها في السوق العالمية؛ |
Los procesos de integración regional de África debían acelerarse. | UN | وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا. |
DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN SUBREGIONALES Y regionales en África | UN | دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
Además de ayuda bilateral, Francia presta asistencia directa a las actividades de cooperación regional en Africa. | UN | وتقدم فرنسا مساعدة مباشرة ﻷنشطة التعاون اﻹقليمي في أفريقيا باﻹضافة إلى مساعدتها الثنائية. |
iii) Otros servicios: grupo asesor en integración regional en el África central; reuniones del grupo especial de expertos sobre la creación de redes de mujeres en el África central; conferencia subregional de ministros encargados de las cuestiones relativas a la mujer; | UN | ' ٣` خدمات أخرى: الفريق الاستشاري المعني بالتكامل اﻹقليمي في أفريقيا الوسطى، وجلسات فريق الخراء المخصص للاتصال الشبكي بين المنظمات النسائية في أفريقيا الوسطى، والمؤتمر الوزاري دون اﻹقليمي المختص بشؤون المرأة؛ |
Expresa agradecimiento por la asistencia técnica prestada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, especialmente por su oficina regional para África. | UN | وأعرب عن تقديره للمساعدة التقنية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما مكتبه الإقليمي في أفريقيا. |
Se insta además a los países en desarrollo asociados de África a que apoyen con mayor firmeza la integración regional en el continente africano. | UN | ويدعو التقرير أيضاً إلى قيام شركاء أفريقيا من البلدان النامية بدعم التكامل الإقليمي في أفريقيا دعماً أقوى. |
También se celebraron reuniones prácticas de capacitación para orientar la realización de actividades de prevención de la violencia sexual y basada en el género con participación de oficinas regionales de África, Asia y Europa y con una reunión en la sede para personal del ACNUR, ONG asociados y donantes en noviembre de 2003. | UN | وعُقدت أيضاً حلقات تدريبية للإرشاد على تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمنع العنف الجنسي والجنساني باشتراك المكاتب فيها على الصعيد الإقليمي في أفريقيا وآسيا وأوروبا، ونظمت دورة في المقر لموظفي المفوضية والمنظمات غير الحكومية الشريكة والمانحين في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |