"الإقليمي في وسط أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNOCA
        
    • para África Central
        
    • regional en África Central
        
    • regional en el África central
        
    • para África Occidental
        
    Oficina Regional de las Naciones Unidas para Asia Central (UNOCA) UN مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    Algunos miembros señalaron la función que debería ejercer la UNOCA en la creación de un enfoque armonizado de las Naciones Unidas para ocuparse de la amenaza regional que suponía el Ejército de Resistencia del Señor. UN ولاحظ بعض الأعضاء الدور الذي يجب أن يلعبه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في وضع نهج منسجم للأمم المتحدة في التصدي للتهديد الإقليمي الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    En el marco del nuevo acuerdo, la UNOCA ha asumido las funciones de secretaría del Comité Consultivo Permanente, que presentará informes a la Sede por conducto del Departamento de Asuntos Políticos. UN وبموجب هذا الترتيب الجديد، يضطلع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بمهام الأمانة للجنة الاستشارية الدائمة، ويقدم التقارير إلى المقر عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central UN مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    La Oficina Subregional seguirá promoviendo activamente el proceso de integración regional en África Central, así como el desarrollo socioeconómico y sectorial de la subregión. UN وسيواصل المكتب دوره بوصفه داعيا نشطا لتحقيق عملية التكامل الإقليمي في وسط أفريقيا فضلاً عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقطاعية للمنطقة دون الإقليمية.
    :: Elaboración de una estrategia de comunicación e información pública en apoyo del mandato de la UNOCA UN :: وضع استراتيجية للاتصال والإعلام لدعم ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    El Comité subrayó la necesidad de desarrollar planes de acción nacionales y pidió la ayuda de la UNOCA a ese respecto. UN وأبرزت اللجنة أهمية وضع خطط عمل وطنية، والتمست مساعدة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في هذا الخصوص.
    Se celebraron consultas con la UNOCA respecto del África Central. UN وأُجريت مشاورات مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بشأن أفريقيا الوسطى.
    La UNOCA está dispuesta a apoyar a los Estados en este sentido. UN ويقف مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على أهبة الاستعداد لدعم الدول في هذا الصدد.
    El Sr. Abou Moussa reafirmó la misión de paz de la UNOCA en África Central. UN وأعاد التأكيد على مهمة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا المتمثلة في إرساء السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA) UN مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    El exceso de gasto previsto, se compensará en parte con un gasto inferior en 968.000 dólares de la Oficina de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA). UN ويقابل التجاوز المتوقع في الإنفاق جزئيا نقص في إنفاق مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بواقع 000 968 دولار.
    Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA) UN مستمر مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    La UNOCA participó en ambas reuniones. UN وشارك مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في كلا الاجتماعين.
    El Representante Especial para África Central y Jefe de la UNOCA, Sr. Abou Moussa, presentó el informe. UN وعرض التقرير أبو موسى، الممثل الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    El informe fue presentado por el Representante Especial para África Central y Jefe de la UNOCA, Abou Moussa. UN وعرض التقرير أبو موسى، الممثل الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA) UN مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    1 reunión de alto nivel con la UNOWA y la UNOCA UN عقد اجتماع رفيع المستوى مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central UN مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    La Oficina Subregional seguirá promoviendo activamente el proceso de integración regional en África Central, así como el desarrollo socioeconómico y sectorial de la subregión. UN وسيواصل المكتب دوره بوصفه داعيا نشطا لتحقيق عملية التكامل الإقليمي في وسط أفريقيا فضلاً عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقطاعية للمنطقة دون الإقليمية.
    El hecho de que algunos de los Estados miembros de la CEEAC pertenezcan a otras organizaciones subregionales, como la CEMAC, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y el Mercado Común para África Meridional y Oriental, tampoco ha facilitado la integración regional en el África central. UN ومن العوامل التي حالت دون تيسير التكامل الإقليمي في وسط أفريقيا انتماء بعض الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى منظمات دون إقليمية أخرى مثل الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    A. Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental UN مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more