"الإقليمي للأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • regional de las Naciones Unidas en
        
    • regional de las Naciones Unidas para
        
    Pues bien, hay sequía en el Centro regional de las Naciones Unidas en Lomé. UN وهذا موسم جفاف للمركز الإقليمي للأمم المتحدة في لومي.
    Gracias al establecimiento del centro de información regional de las Naciones Unidas en Bruselas, el Departamento consiguió que los recursos de personal que se habían concentrado previamente en los centros de información de la Organización en países desarrollados pudieran redistribuirse a otros centros de información situados en países en desarrollo. UN وقد أتاح إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في بروكسل للإدارة نقل موارد من الموظفين كانت تتركز سابقا في مراكز إعلام تابعة للأمم المتحدة في بلدان متقدمة النمو إلى مراكز إعلام في بلدان نامية.
    :: Dos reuniones de analistas políticos de las misiones de paz de las Naciones Unidas y de las oficinas del Coordinador regional de las Naciones Unidas en África Occidental, para tratar de las amenazas intersectoriales a la paz, la seguridad y la estabilidad UN :: عقد اجتماعين لمحللين سياسيين تابعين لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومكاتب المنسق الإقليمي للأمم المتحدة في غرب أفريقيا بشأن التهديدات المحدقة بالسلام والأمن والاستقرار الشاملة لعدة جوانب
    Rumania, que durante su mandato como miembro elegido del Consejo de Seguridad ha adoptado como su tema central la promoción de la cooperación regional de las Naciones Unidas en las situaciones de conflicto, desea contribuir al desarrollo ulterior de las ideas que figuran en el informe más reciente y está dispuesta a presentar un documento conceptual que aborde cuestiones tales como las que señalo a continuación. UN إن رومانيا، التي تعزز التعاون الإقليمي للأمم المتحدة في حالات الصراع بوصفه الموضوع الرئيسي أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن، ترغب في المساعدة على زيادة تطوير الأفكار الواردة في التقرير الأخير، وتعرب عن استعدادها لوضع ورقة مفاهيمية تعالج المسائل التالية.
    Solicita al Grupo y a la Mesa que, antes de que culmine el primer programa de trabajo, evalúen la funcionalidad de la estructura regional de las Naciones Unidas para asegurar el equilibrio regional más adecuado del Grupo y que evalúen y propongan opciones para la distribución regional de los miembros del Grupo. UN 8 - يطلب إلى الفريق والمكتب السعي، بنهاية برنامج العمل الأول، إلى تقييم أداء الهيكل الإقليمي للأمم المتحدة في ضمان إقامة التوازن الإقليمي الأنسب داخل الفريق وتقييم واقتراح خيارات لضمان التوزيع الإقليمي في عضوية الفريق.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental reafirmó la función importante que desempeñaba, como órgano regional de las Naciones Unidas en Asia Occidental, apoyando la cooperación social y económica entre los países de la región, y afirmó que la integración regional era su objetivo principal. UN 40 - أكدت الإسكوا مجددا على الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة في منطقة غربي آسيا وما تقدمه من دعم لتحقيق التعاون الاجتماعي والاقتصادي بين بلدان المنطقة، وأكدت أن التكامل الإقليمي هو أهم أهداف اللجنة.
    La Comisión Consultiva pidió un análisis de las economías previstas como resultado del establecimiento del centro de información regional de las Naciones Unidas en Europa occidental y un informe de lo que se había logrado (párr. VII.14). UN طلبت اللجنة الاستشارية إجراء تحليل عن الوفورات المتوقعة من إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في غرب أوروبا مع تقديم تقرير عما أُنجز فعلا (الفقرة سابعا - 12).
    159. Otras organizaciones (la CEPA, la ONUG, la ONUN y el centro regional de las Naciones Unidas en Panamá) han hecho esfuerzos para mejorar la eficiencia energética de sus edificios nuevos o remodelados merced a la mejora del diseño y el aislamiento, sistemas de iluminación, calefacción, ventilación y aire acondicionado más eficientes y la instalación de paneles solares. UN 159- وتبذل المؤسسات الأخرى (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، والمركز الإقليمي للأمم المتحدة في بنما سيتي) الجهود لتحسين كفاءة استخدام بنائها الجديد أو المجدّد للطاقة عن طريق تحسين التصميم والمواد العازلة، ومعدات الإضاءة والتدفئة والتهوية وتكييف الهواء الأكثر كفاءة، وتركيب الألواح الشمسية.
    61. Los proyectos de construcción de la OMPI y la OMC están a cargo de un comité de construcción, en tanto que en el OIEA, en la Casa Única Verde de las Naciones Unidas en Hanoi y en el centro regional de las Naciones Unidas en Panamá, que utilizan la misma metodología para la dirección de proyectos, su órgano de gobernanza se denomina junta de proyectos. UN 61- وكانت مشاريع التشييد لكل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة السياحة العالمية تنظمها لجنة للبناء، أما الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومبادرة توحيد جهود مراعاة البيئة في دار الأمم المتحدة في هانوي والمركز الإقليمي للأمم المتحدة في بنما سيتي، التي تستخدم منهجية واحدة لإدارة المشاريع()، فتطلق على هيئتها المعنية بالحوكمة مجلس المشروع.
    El Grupo y la Mesa, antes de que culmine el primer programa de trabajo, deberían evaluar la funcionalidad de la estructura regional de las Naciones Unidas para asegurar el equilibrio regional más adecuado del Grupo y que evalúen y propongan opciones para la distribución regional de los miembros del Grupo. UN (ح) يتعين على الفريق والمكتب أن يقيِّما، بنهاية برنامج العمل الأول، أداء الهيكل الإقليمي للأمم المتحدة في ضمان إقامة التوازن الإقليمي الأنسب داخل الفريق لتقييم واقتراح خيارات بشأن التوزيع الإقليمي لأعضاء الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more