"الإقليمي لليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • Regional del UNICEF
        
    • Regional de UNICEF
        
    A continuación se prepara una nota del país sobre el terreno para que la examine la Oficina Regional del UNICEF. UN وتعد عندئذ مذكرة قطرية في الميدان يستعرضها المكتب الإقليمي لليونيسيف.
    La Oficina Regional del UNICEF en Ginebra también facilita oficinas a la Alianza Mundial, lo que supone una contribución adicional que no figura como gasto ni se recupera. UN ويقدم المكتب الإقليمي لليونيسيف بجنيف أيضا أماكن عمل إلى التحالف، وهو اشتراك إضافي لا تحمّل عليه تكلفة ولا تسترد.
    La calidad de su intervención quedó demostrada por una evaluación que llevó a cabo la Oficina Regional del UNICEF en la wilaya de Boumerdès. UN وبيّن تقييم أجراه المكتب الإقليمي لليونيسيف في ولاية بومردس جودة عمليات التدخل.
    El representante expresó reconocimiento especial a la oficina Regional del UNICEF por el apoyo prestado, así como a la oficina del UNICEF en Ashgabat. UN وتوجه الممثل بالشكر الجزيل إلى المكتب الإقليمي لليونيسيف على الدعم الذي يقدمه، وإلى مكتب اليونيسيف في عشق أباد.
    En relación al párrafo 66, desde el año 2005 España colabora con la Oficina Regional de UNICEF para América Latina y Caribe en el desarrollo del programa Derechos de La Niñez Indígena en América Latina. UN 21 - وفيما يتصل بالفقرة 66، تتعاون إسبانيا منذ سنة 2005 مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تطوير برنامج حقوق أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    - La organización está en contacto con la Oficina Regional del UNICEF en Chennai (India). UN - تقيم المنظمة اتصالا بالمكتب الإقليمي لليونيسيف في شيناي بالهند.
    En mayo de 2005 se presentará un informe sobre la situación de los niños y los jóvenes de las pandillas en los países visitados, preparado conjuntamente por la CIDH y la Oficina Regional del UNICEF. UN وسيصدر في أيار/مايو 2005 تقرير عن حالة الأطفال والمراهقين الأفراد في عصابات في البلدان التي جرت زيارتها، وهو تقرير أعدته بصورة مشتركة لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية والمكتب الإقليمي لليونيسيف.
    En noviembre de 2005, se organizó un seminario con el apoyo de la Oficina Regional del UNICEF en Panamá. UN ونُظمت حلقة عمل بدعم من المكتب الإقليمي لليونيسيف في بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    En 2003 la oficina Regional del UNICEF estableció el Grupo, que posteriormente pasó a abarcar todas las oficinas regionales de los organismos de las Naciones Unidas para América Latina. UN وقد أنشأ المكتب الإقليمي لليونيسيف هذا الفريق في عام 2003 ثم عمَّم هذه التجربة على جميع المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية.
    Su Gobierno invita a todos los Estados, organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad civil a participar en una conferencia Regional del UNICEF que su país organizará en 2014, dedicada a mejorar los sistemas nacionales de protección de los derechos de los niños. UN وتدعو حكومتها جميع الدول والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في المؤتمر الإقليمي لليونيسيف الذي سيُنظم في بلدها في عام 2014 بشأن تحسين النظم الوطنية لحماية حقوق الطفل.
    - La Directora Regional del UNICEF para África occidental y central (17 de mayo); UN - المدير الإقليمي لليونيسيف لغرب ووسط أفريقيا (17 أيار/مايو)؛
    :: La Oficina Regional del UNICEF para África Occidental y Central celebró un seminario subregional sobre la transformación de los conflictos violentos y la consolidación de la paz y puso en marcha un proyecto de consolidación de la paz de dos años de duración para promover la paz y la estabilidad sostenibles en la subregión de África occidental, mediante el fortalecimiento de la capacidad de liderazgo de los grupos de jóvenes y niños UN :: نظم المكتب الإقليمي لليونيسيف لمنطقة غرب ووسط أفريقيا حلقة عمل دون إقليمية بشأن تحويل الصراعات العنيفة وبناء السلام، وبدأ في تنفيذ مشروع لبناء السلام على مدى سنتين يهدف إلى تعزيز السلام والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية من خلال تعزيز قدرة منظمات الأطفال والشباب على أخذ زمام المبادرة.
    51. La UNESCO participó en el seminario técnico sobre conocimientos tradicionales indígenas, celebrado en la oficina Regional del UNICEF en Panamá en septiembre de 2005, y patrocinó la participación de dos expertos indígenas. UN 51 - شاركت اليونسكو في حلقة العمل الفنية بشأن المعرفة التقليدية للشعوب الأصلية، المعقودة في المكتب الإقليمي لليونيسيف في بنما في أيلول/سبتمبر 2005، ورعت مشاركة خبيرين من خبراء الشعوب الأصلية.
    Su Majestad la Reina Doña Sofía de España también participó en el encuentro, organizado por la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe con el apoyo de la Agencia Española de Cooperación Internacional y UNICEF Comité Español. UN وشاركت جلالة الملكة صوفيا، ملكة إسبانيا أيضا في الاجتماع، الذي نظمه المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بمساعدة الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي واللجنة الوطنية لليونيسيف في إسبانيا.
    3. Reunión con el Director Regional del UNICEF UN 3 - اجتماع مع المدير الإقليمي لليونيسيف
    La Oficina Regional del UNICEF ha participado en conferencias organizadas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE sobre las cuestiones relacionadas con los romaníes y los sintis, contribuyendo a las deliberaciones y suministrando materiales de referencia sobre los derechos del niño y de la mujer. UN 43 - وشارك المكتب الإقليمي لليونيسيف في المؤتمرات التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان عن المسائل المتعلقة بجماعتي الروما والسنتي، وذلك من خلال المساهمة في المداولات وتوفير المصادر المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة.
    Invitado del mediodía Sr. Nils Kastberg, Director Regional del UNICEF para la región de América Latina y el Caribe (sobre las actuales actividades de socorro en América Central) UN 00/12 الضيف: السيد نيلز كاستبرغ، المدير الإقليمي لليونيسيف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (بشأن جهود الإغاثة الجارية في أمريكا الوسطى)
    Pronunciaron alocuciones introductorias el Embajador Javier Loayza Barea (Bolivia), Vicepresidente de la Junta Ejecutiva por el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, y el Sr. Nils Kastberg, Director Regional del UNICEF. UN وأدلى بملاحظات استهلالية السفير خافيير لويازا بارييا، (بوليفيا)، نائب رئيس المجلس التنفيذي لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونلس كاستبرغ تيرن، المدير الإقليمي لليونيسيف.
    :: El Presidente del Instituto recibió a la Sra. Rima Sala, entonces Directora Regional del UNICEF en África occidental y en la actualidad Directora Adjunta de esa organización, en Kaolack (Senegal) en julio de 2004, para examinar la cuestión de la violencia contra los niños y la protección de los niños. UN :: استضاف رئيس المعهد الإسلامي السيدة ريما سالا، التي كانت حالياً تشغل منصب المدير الإقليمي لليونيسيف في غرب أفريقيا، وهي الآن نائب مدير اليونيسيف في كاولاك بالسنغال، في تموز/يوليه 2004 لمناقشة العنف ضد الأطفال وحماية الأطفال.
    En su declaración de apertura, la Directora Ejecutiva anunció el nombramiento de dos Directores Ejecutivos Adjuntos: la Sra. Hilde Johnson, ex Ministra de Desarrollo de Noruega, y el Sr. Omar Abdi, Director Regional del UNICEF para el Oriente Medio y África septentrional. UN 2 - وأعلنت المديرة التنفيذية في بيانها الاستهلالي عن تعيين نائبين للمدير التنفيذي، هما: السيدة هيلدا جونسون، وزيرة التنمية السابقة بالنرويج؛ والسيد عمر عبدي، المدير الإقليمي لليونيسيف لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Los días 7 y 8 de julio de 2005, la Agencia Española de Cooperación Internacional acogió y financió el I Encuentro Iberoamericano sobre Derechos de la Niñez y Adolescencia Indígena, organizado conjuntamente por la Oficina Regional de UNICEF para América Latina y Caribe y los Pueblos Indígenas. UN 20 - وقامت الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي، يومي 7 و 8 تموز/يوليه 2005، باستضافة وتمويل الاجتماع الأيبري - الأمريكي الأول بشأن حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية الذي نظم بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more