"الإكتواريين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Actuarios
        
    • los actuarios
        
    • actuariales
        
    La mayoría de los miembros estuvieron de acuerdo con la Comisión de Actuarios en que la prudencia exige que se mantenga la mayor parte del superávit. UN وأعرب معظم الأعضاء عن اتفاقهم مع لجنة الإكتواريين على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض.
    En la nota se esbozaban las directrices seguidas por el Comité Mixto en relación con sus recomendaciones para el nombramiento de miembros de la Comisión de Actuarios. UN وبينت المذكرة المبادئ التوجيهية التي يتبعها المجلس بخصوص توصياته بتعيين أعضاء في لجنة الإكتواريين.
    Se indicó que la experiencia actual estaba en consonancia con las observaciones hechas por la Comisión de Actuarios en el momento en que la medida se examinó por primera vez y se aprobó. UN ولوحظ أن التجربة الفعلية تتمشى والتعليقات التي أبدتها لجنة الإكتواريين عند استعراض التدبير والموافقة عليه بصورة أولية.
    El Comité Mixto estuvo de acuerdo en que el mandato sería útil para definir la función y responsabilidades de la Comisión de Actuarios. UN 54 - واتفق المجلس على أن الاختصاصات ستكون مفيدة في تحديد أدوار ومسؤوليات لجنة الإكتواريين.
    Sin embargo, los actuarios disponían de información limitada respecto de lugares distintos de los Estados Unidos. UN ومع ذلك، فقد كانت بيانات الإكتواريين التي لا تتعلق بالولايات المتحدة محدودة.
    Señala que la recomendación de la Comisión de Actuarios en el sentido de que la prudencia indica que es preciso conservar la mayor parte del superávit no ha sido acogida unánimemente por los miembros del Comité Mixto. UN ولاحظ أن توصية لجنة الإكتواريين التي تفيد أن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بالجزء الأكبر من الفائض، لم تحظ بإجمـــاع أعضـــاء المجلـــس المشتـرك.
    Composición de la Comisión de Actuarios UN الرابع - عضوية لجنة الإكتواريين
    Como en ocasiones anteriores, el actuario consultor y la Comisión de Actuarios insistieron en que había que proceder con cautela al interpretar los resultados de la evaluación expresados en dólares. UN 31 - وكما حدث في السابق، أكد كل من الخبير الإكتواري الاستشاري ولجنة الإكتواريين أنه يجب توخي الحذر عند النظر في المبالغ المقومة بالدولار لنتائج التقييم.
    Tanto el actuario consultor como la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial, expresado en dólares, sólo debería tenerse en cuenta como indicador de la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الإكتواري الاستشاري ولجنة الإكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الإكتواري، المقوم بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    En el anexo VIII del presente informe se reproduce la declaración sobre la situación actuarial de la Caja, aprobada por la Comisión de Actuarios. UN 38 - ويرد في المرفق الثامن البيان المتعلق بالوضع الإكتواري للصندوق الذي اعتمدته لجنة الإكتواريين.
    La Comisión de Actuarios también informó al Comité Mixto de que seguiría manteniendo en examen la evolución de la situación de la Caja. UN 39 - وأبلغت لجنة الإكتواريين المجلس أيضا بأنها ستواصل استعراض تطور تجربة الصندوق.
    B. Composición de la Comisión de Actuarios UN 45 - لاحظ المجلس أن فترتي عضوية اثنين من لجنة الإكتواريين هما أ.
    Como la actual evaluación de las economías resultantes se basa en datos limitados, la Comisión de Actuarios estuvo de acuerdo en que sería necesario realizar un análisis de la experiencia acumulada en un mayor número de años antes de que se pueda hacer una estimación definitiva de las economías logradas. UN وبما أن التقييم الحالي للوفورات الناشئة يستند إلى بيانات محدودة، فإن لجنة الإكتواريين اتفقت على أنه يلزم تحليل المزيد من سنوات الخبرة قبل أن يتسنى إجراء تقدير نهائي للوفورات.
    La Comisión de Actuarios sugirió, sin embargo, que se siguieran de cerca y se evaluaran las consecuencias de esta nueva disposición, en conjunción con futuras evaluaciones actuariales. UN غير أن لجنة الإكتواريين اقترحت مواصلة رصد وتقييم الآثار المترتبة على هذا التدبير الجديد بالاقتران مع التقييمات الإكتوارية المقبلة.
    El Comité también tuvo ante sí el informe de la Comisión de Actuarios que se refería concretamente a esta cuestión. UN 217 - وعُرض على المجلس أيضا تقرير لجنة الإكتواريين الذي تناول هذا البند بالتحديد.
    No obstante, la delegación de los Estados Unidos de América está de acuerdo con la Comisión de Actuarios en cuanto a que no puede suponerse que la tendencia positiva continúe y a que debe procurarse que la situación de la Caja siga siendo saludable. UN وقال إن وفد بلاده يتفق، مع ذلك، مع لجنة الإكتواريين بأنه لا يمكن افتراض استمرار هذا الاتجاه الإيجابي وأنه تنبغي العناية بكفالة أن يظل وضع الصندوق صحيا.
    vii) Organización de los viajes oficiales de los miembros de las Naciones Unidas del Comité Mixto de Pensiones y los miembros del Comité de Auditoría y la Comisión de Actuarios y el personal de la Caja; UN ' 7` ترتيب السفر لأعضاء الأمم المتحدة بمجلس صندوق المعاشات التقاعدية وأعضاء لجنة مراجعة الحسابات ولجنة الإكتواريين وموظفي الصندوق؛
    Por tanto, la delegación de los Estados Unidos alienta a la Comisión de Actuarios a continuar ajustando su metodología y las hipótesis económicas utilizadas a fin de reflejar con precisión los cambios necesarios en la dotación de personal y la remuneración del sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن وفده يشجع لجنة الإكتواريين على مواصلة تعديل منهجيتها والافتراضات الاقتصادية المستخدمة لكي تعكس بدقة التغييرات اللازم إدخالها على ملاك الموظفين والمعاشات في منظومة الأمم المتحدة.
    La evaluación se había preparado sobre la base de las hipótesis actuariales recomendadas por la Comisión de Actuarios y aprobadas por el Comité Permanente en 2001 y de conformidad con los Estatutos y Reglamentos de la Caja en vigor en la fecha de la evaluación. UN 18 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الإكتوارية التي أوصت بها لجنة الإكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2001، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم.
    Comisión de Actuarios UN لجنة الإكتواريين
    La FICSA, por lo tanto, desea pedir al Comité Mixto que encomiende a los actuarios el mandato de evaluar las consecuencias actuariales de esta práctica para el valor de la Caja. UN ولذا يود الاتحاد أن يطلب إلى المجلس تكليف الإكتواريين بمهمة تقييم الأثر الإكتواري لهذه الممارسة على قيمة الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more