También es necesario que se promueva y cultive el desarrollo del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع وتعزيز تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية بصورة نشطة. |
Los expertos examinarán asimismo la forma y los medios de aplicar las estrategias en materia de comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | كما سينظر الخبراء في سبل ووسائل تنفيذ استراتيجيات التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Se sabía muy poco de la envergadura y las características del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وما هو معروف عن حجم وسمات التجارة الإلكترونية في البلدان النامية ضئيل المقدار. |
La institución del gobierno por medios electrónicos en los países en desarrollo está en sus inicios, si bien avanza con mucha rapidez. | UN | 32 - على أن الأخذ بالحكومة الإلكترونية في البلدان النامية ما زال في مراحله الأولى، وإن كان ذلك يتقدم بسرعة كبيرة. |
Una primera medida para desarrollar el comercio electrónico en los países en desarrollo sería mejorar las relaciones entre las empresas y entre los gobiernos y las empresas. | UN | ورأى أن الخطوة الأولى في تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية هي تحسين العلاقات داخل قطاع الأعمال وبين الحكومة وقطاع الأعمال. |
Dentro de esas estrategias, que constituyen la base del concepto de eficiencia comercial, debe ocupar un lugar central la promoción del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وفي هذه الاستراتيجيات، التي تشكل جوهر مفهوم كفاءة التجارة، يجب أن يكون لتشجيع التجارة الإلكترونية في البلدان النامية مكاناً مركزياً. |
El crecimiento del comercio electrónico en los países en desarrollo se verá obstaculizado por la falta de líneas telefónicas, electricidad, computadoras a precios asequibles, educación y alfabetización. | UN | وسيعوق النقص في خطوط الهاتف، والكهرباء، والحواسيب ذات الأسعار المحتملة، والتعليم والإلمام بالقراءة والكتابة نمو التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
En esas estrategias, que constituyen la base del concepto de eficiencia comercial, ha de tenerse debidamente en cuenta la promoción del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وفي هذه الاستراتيجيات، التي تشكل جوهر مفهوم كفاءة التجارة، يجب إيلاء الاعتبار التام لتشجيع التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
En esas estrategias, que constituyen la base del concepto de eficiencia comercial, ha de tenerse debidamente en cuenta la promoción del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وفي هذه الاستراتيجيات، التي تشكل جوهر مفهوم كفاءة التجارة، يجب إيلاء الاعتبار التام لتشجيع التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
En este documento se presenta un panorama de las últimas novedades en el uso de Internet, el comercio electrónico y las estrategias adoptadas para promover el desarrollo del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | تلقي هذه الورقة نظرة عامة على التطورات الأخيرة في استخدام شبكة الإنترنت، والتجارة الإلكترونية، والاستراتيجيات المعتمدة لتشجيع النهوض بالتجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Los resultados de la Reunión prepararán el camino para un proceso que podrá dar lugar a una serie completa de recomendaciones sobre el marco normativo, reglamentario e internacional del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وستمهد نتائج الاجتماع الطريق نحو عملية يمكن أن تفضي إلى وضع مجموعة شاملة من التوصيات فيما يتعلق بإطار السياسة العامة والإطار التنظيمي والدولي للتجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
14. Es particularmente importante en el contexto internacional la necesidad de medir los efectos del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | 14- ومما يحتل أهمية قصوى في السياق الدولي الحاجة إلى قياس آثار التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Destacó la importancia de recolectar datos fiables sobre el comercio electrónico en los países en desarrollo como base para la formulación de las políticas y estrategias apropiadas en materia de comercio electrónico y desarrollo de las TIC. | UN | وأشار إلى أهمية تجميع بيانات موثوقة بشأن التجارة الإلكترونية في البلدان النامية كأساس لصياغة السياسات والاستراتيجيات الملائمة للتجارة الإلكترونية وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Asimismo, la UNCTAD analiza las estrategias y políticas en los planos nacional e internacional que pueden facilitar la creación de un entorno habilitante para las TIC y el comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | كما يحلل الأونكتاد الاستراتيجيات والسياسات على المستويين الوطني والدولي التي يمكن أن تؤدي إلى تيسير إيجاد بيئة تمكينية فيما يخص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Para reducir la creciente disparidad comercial entre los países desarrollados y en desarrollo, los primeros deberían contribuir a mejorar la infraestructura física y ayudar a crear los demás requisitos previos para la expansión del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | ولتقليص التباين المتزايد في التجارة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، يمكن أن ينتظر من البلدان المتقدمة أن تساعد على تحسين الهياكل الأساسية المادية وعلى تهيئة الظروف الأخرى اللازمة لتوسع التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Así pues, la cifra del comercio electrónico en los países en desarrollo seguirá siendo modesta en comparación con las cifras mundiales; sin embargo, de acuerdo con las tendencias actuales de crecimiento, y calculado en términos absolutos, se espera que el comercio electrónico a mediano plazo en los países en desarrollo represente una magnitud del mismo orden que el comercio electrónico mundial de hoy. | UN | وبالتالي سيظل حجم التجارة المباشرة في البلدان النامية متواضعاً مقارنة مع الأرقام العالمية؛ غير أنه بحسب اتجاهات النمو الحالية وقياساً بالأرقام المطلقة، يُنتظر أن تُمثل التجارة الإلكترونية في البلدان النامية في الأجل المتوسط حجماً مماثلاً لحجم التجارة الإلكترونية العالمية الحالي. |
9. El crecimiento del comercio electrónico en los países en desarrollo y la capacidad de las empresas para aprovechar el incremento de eficiencia en sus procesos de producción y distribución dependerá en gran parte de que adopten las prácticas del comercio electrónico B2B. | UN | 9- ونمو التجارة الإلكترونية في البلدان النامية وقدرة المؤسسات على الإفادة من مكاسب الفعالية في عمليات إنتاجها وتوزيعها سيتوقفان إلى حد كبير على مدى اعتمادها لممارسات التجارة الإلكترونية بين المؤسسات. |
b) Falta capacidad para reciclar los desechos electrónicos en los países en desarrollo y los países con economías en transición, lo que da lugar a la liberación de sustancias peligrosas que constituyen un peligro para la salud humana y el medio ambiente; | UN | (ب) هناك غياب للقدرة على إعادة تدوير النفايات الإلكترونية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مما يؤدي إلى إطلاق المواد الخطرة التي تسبب أضراراً في صحة البشر والبيئة؛ |
La ONUDI organizó una reunión del grupo de expertos, celebrada en Viena del 22 al 24 de septiembre de 2014, a fin de fortalecer las relaciones entre los asociados estratégicos y definir un enfoque común de la gestión de los desechos electrónicos en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | 49 - واستضافت اليونيدو اجتماعاً لفريق خبراء عقد في فيينا من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2014 بهدف مواصلة تعزيز العلاقات بين الشركاء الاستراتيجيين وتحديد نهج مشترك إزاء إدارة النفايات الإلكترونية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |