"الإمارات العربية المتحدة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Emiratos Árabes Unidos a
        
    • los Emiratos Árabes Unidos por
        
    • los Emiratos a
        
    • los Emiratos Árabes Unidos sobre
        
    • por aprobar la constitución en
        
    • los Emiratos Árabes Unidos respecto
        
    • of the United Arab Emirates
        
    • los Emiratos Árabes Unidos para
        
    Instó a los Emiratos Árabes Unidos a aplicar el sistema electrónico de validación de contratos. UN وحثت الإمارات العربية المتحدة على تنفيذ نظام التعاقد والتحقق الإلكترونيين.
    El Grupo de Trabajo alienta a los Emiratos Árabes Unidos a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويشجع الفريق العامل الإمارات العربية المتحدة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En todo caso, tomó nota de la información presentada y alentó a los Emiratos Árabes Unidos a que se aseguraran de que la División de Estadística dispusiera de datos completos y exactos con anterioridad al próximo examen de la escala de cuotas en 2003. UN غير أنها أحاطت علما بالمعلومات المقدمة وشجعت الإمارات العربية المتحدة على كفالة توفير بيانات كاملة ودقيقة للشعبة الإحصائية قبل أن يُنظر في جدول الأنصبة المقررة في عام 2003.
    Al respecto, manifestamos nuestro profundo agradecimiento a los Emiratos Árabes Unidos por haber consolidado el programa de remoción de minas en el Líbano meridional y por haber ampliado la capacidad nacional en esta materia. UN كما لا يفوتنا أن نعبر في هذا الخصوص عن امتناننا لدولة الإمارات العربية المتحدة على دعمها السخي لبرنامج إزالة الألغام في جنوب لبنان وتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص.
    Alentó a los Emiratos a establecer una institución nacional de derechos humanos. UN وشجعت الإمارات العربية المتحدة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Finalmente, se debe reafirmar el restablecimiento de la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos sobre las islas de Abou Moussa y Tumb. UN كما يجب التأكيد كذلك على إعادة بسط سيادة اﻹمارات العربية المتحدة على جزر أبو موسى، وطنب الصغرى وطنب الكبرى.
    Por estas razones, el Gobierno de Austria objeta a las reservas antes mencionadas, formuladas por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ولهذه الأسباب، تعترض حكومة النمسا على التحفظات الآنفة الذكر والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En consecuencia, el Gobierno de Dinamarca objeta a las referidas reservas formuladas por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتعترض حكومة الدانمرك بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En consecuencia, el Gobierno de Finlandia objeta a las referidas reservas formuladas por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos a la Convención. UN وتعترض حكومة فنلندا بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على الاتفاقية.
    En consecuencia, el Gobierno de los Países Bajos objeta a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتعترض بناء على ذلك حكومة مملكة النرويج على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por lo tanto, el Gobierno de la República Portuguesa objeta a las reservas antedichas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتعترض بناء على ذلك حكومة الجمهورية البرتغالية على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por estas razones, el Gobierno de Suecia objeta a las mencionadas reservas que formuló el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y considera que carecen de toda validez. UN وتعترض حكومة السويد بذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعتبرها لاغية.
    Alentó a los Emiratos Árabes Unidos a seguir colaborando con los mecanismos de derechos humanos para eliminar todos los obstáculos al pleno goce de todos los derechos. UN وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان لإزالة جميع العقبات التي تعيق التمتع التام بجميع الحقوق.
    Solicitó aclaraciones sobre las medidas para proteger los derechos de los trabajadores migratorios y alentó a los Emiratos Árabes Unidos a seguir colaborando activamente con los países de origen. UN وطلبت توضيحاً حول التدابير المتخذة لحماية حقوق العمال المهاجرين وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة العمل بنشاط مع البلدان الأصلية لهؤلاء العمال.
    Los expertos encargados del examen alentaron a las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos a que siguieran estudiando la posibilidad de promulgar nuevas leyes que aborden la cuestión de la tipificación del soborno en el sector privado. UN وقد شجع الخبراء المستعرِضون سلطات الإمارات العربية المتحدة على متابعة النظر في مسألة تجريم تقديم الرشوة في القطاع الخاص بغية اعتماد تشريع جديد يعنى بهذه المسألة.
    432. Cuba felicitó a los Emiratos Árabes Unidos por su compromiso con el proceso de examen periódico univeral. UN 432- وهنّأت كوبا الإمارات العربية المتحدة على التزامها بالاستعراض الدوري الشامل.
    27. Azerbaiyán felicitó a los Emiratos Árabes Unidos por haberse adherido a algunos instrumentos de derechos humanos. UN 27- وهنأت أذربيجان الإمارات العربية المتحدة على انضمامها لعدد من صكوك حقوق الإنسان.
    Alentó a los Emiratos a estudiar la posibilidad de ratificar los Convenios Nos 87 y 98 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وشجعت الإمارات العربية المتحدة على النظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 87 و98.
    Con ese mismo espíritu, quisiera reafirmar que Argelia apoya el restablecimiento y la preservación de la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos sobre las Islas de Abou Moussa, Greater Tumb y Lesser Tumb, que aún se encuentran bajo ocupación extranjera. UN وبنفس الروح، أود أن أجدد دعم الجزائر لاستعادة سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث أبو موسى والطمب الكبرى والطمب الصغرى التي لا تزال تحت الاحتلال اﻷجنبي.
    10. Expresa su gratitud y reconocimiento al Gobierno de la República del Líbano por ser el anfitrión de la 24ª reunión del Comité Ejecutivo y el 16º período de sesiones de la Asamblea General de la ISA y al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos por aprobar la constitución en sociedad de la Compañía Naviera de Bakkah (Oficina de Operaciones) en Dubai sin necesidad de un patrocinador local y por donar a ese proyecto un terreno libre de todo cargo; UN 10 - يعرب عن شكره وتقديره للجمهورية اللبنانية على استضافتها اجتماع اللجنة التنفيذية الرابع والعشرين، والدورة السادسة عشرة للجمعية العمومية، ويشكر دولة الإمارات العربية المتحدة على موافقتها تسجيل شركة بكة للملاحة (مكتب العمليات) في دبي، ومنح قطعة أرض مجانا لهذا المشروع.
    En consecuencia, el Gobierno de la República de Letonia objeta a las reservas antedichas, formuladas por los Emiratos Árabes Unidos respecto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتعترض حكومة جمهورية لاتفيا بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    3. The Special Rapporteur wishes to express his sincere gratitude to the Government of the United Arab Emirates for its cooperation and openness throughout the visit. UN 3- ويرغب المقرر الخاص في التعبير عن خالص امتنانه لحكومة الإمارات العربية المتحدة على ما أبدته من تعاون وانفتاح طوال فترة زيارته.
    Alentó a los Emiratos Árabes Unidos para seguir colaborando con los mecanismos de derechos humanos. UN وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more